Glosses on Ars grammatica

The Latin grammarian Priscian wrote his magisterial Ars grammatica at Constantinople around AD 527. His work is the most exhaustive compendium of information on Latin (and Greek) language and literature to survive from the ancient world. There are over 50 manuscripts from ninth century and around 100 from the tenth, many of which are very heavily glossed.

Source for primary text: ed. Martin Hertz in Heinrich Keil (ed.), Grammatici Latini (6 vols, Leipzig, 1855–80), vols II–III. Text made available from the Corpus Grammaticorum Latinorum project (with thanks to Alessandro Garcea). Segmented by volume, page and line in GL.

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904ed. R. Hofman, rev. P. Moran13,395 glossescredit
Showing section:
 ← previous next →  
This section has 885 segments, with a total of 1,531 glosses.
GL II 5.0liber primus de uoce
GL II 5.1philosophi definiunt , uocem esse aerem tenuissimum ictum uel suum
G 3a1 a MS➚ Philosophi: diffinitio substantiae
G 3a1 #1 MS➚ diffiniunt: " > (3a2=5,1) vel: "
G 3a2 b MS➚ íctum: .i. a lingua ⁊ faucibus
G 3a2 c MS➚✍ #hand-Dm.d. íctum: pulsum
G 3a3 #2 MS➚ sonum: : > (3a3=5,2) sensibilem: :
GL II 5.2sensibile aurium , id est quod proprie auribus accidit . et est prior definitio
G 3a3 d MS➚Thes. 3a1➚ sensibilem (aurium): .i. cita·biat chlúasa ['i.e. which ears perceive']
G 3a4 e MS➚ quod: .i. né putas aurem efficere vocem [NOTE]
G 3a4 f MS➚ *accidit: .i. vox [NOTE]
G 3a4 g MS➚ accidit: .i. cado accido
G 3a4 #3 MS➚ accidit: .- > (3a8=5,4) quantum: .- > (ibid.) est: .-
G 3a5 #4 MS➚ diffinitio: : > (3a6=5,3) altera: : > (ibid.) quam: :
GL II 5.3a substantia sumpta , altera uero a notione , quam Graeci ἔννοιαν dicunt ,
G 3a5 h MS➚Thes. 3a2➚ substantia: .i. a folad dia n-imm·olṅgaithaer vox ['i.e. the substance from which vox is produced']
G 3a6 #5 MS➚ notione: " > (ibid.) quam: "
G 3a6 i MS➚ quam: vel diffinitionem
G 3a6 #6 MS➚ ηννοιαν: : > (3a7=5,4) hoc: : (ibid.) enim: :
GL II 5.4hoc est ab accidentibus . accidit enim uoci auditus , quantum in ipsa est .
G 3a8 k MS➚ in (ipsa): .i. voce [NOTE]
GL II 5.5uocis autem differentiae sunt quattuor : articulata , inarticulata , literata ,
G 3a9 #7 MS➚m.d. [dif]firentiae: -,-,-, (cf. 3a31=6,3)
G 3a9 #8 MS➚ quatuor: ,,, > (3a15=5,9) igitur: ,,,
G 3a9 l MS➚ articulata: .i. vox
GL II 5.6illiterata . articulata est , quae coartata , hoc est copulata cum aliquo sensu
G 3a11 m MS➚Thes. 3a3➚m.l. coartata: .i. ex aere et ore in unam vocem .i. do·immthastar fri slond ṅ-intliuchta bís hisin menmain .- ['i.e. it is combined to express the meaning which is in the mind']
G 3a11 n MS➚ sensu: .i. cogitatur antequam dicetur
GL II 5.7mentis eius , qui loquitur , profertur . inarticulata est contraria , quae a nullo
G 3a12 o MS➚ profertur: .i. ore ⁊ a lingua
G 3a13 p MS➚ contraria (vox): .i. voci articulatae
G 3a13 #9 MS➚ quae: .- > (ibid.) nullo: .- > (3a13=5,8) affectu: .- > (ibid.) profi[ciscitur]: .-
G 3a13 q MS➚Thes. 3a4➚ nullo: .i. ni·astaider ⁊ ni·timmorcar fri slond ṅ-intliucta ['i.e. it is not fastened down and it is not checked to express a meaning']
GL II 5.8affectu proficiscitur mentis . literata est , quae scribi potest , illiterata , quae
G 3a13 r MS➚Thes. 3a5➚ affectu: .i. hua duthracht ['i.e. from volition']
G 3a13 s MS➚Thes. 3a6➚ (nullo ..) proficiscitur: .i. ní·aescomlai ['i.e. it proceeds not']
GL II 5.9scribi non potest . inueniuntur igitur quaedam uoces articulatae , quae
G 3a15 #10 MS➚ inveniuntur: ., > (3a17=5,12) quaedam: .,
GL II 5.10possunt scribi et intellegi , ut :
G 3a16 t MS➚ scribi: .i. articulata literata
GL II 5.11« arma uirumque cano »,
G 3a17 u MS➚m.l. arma virumque cano: virgilius [NOTE]
GL II 5.12quaedam , quae non possunt scribi , intelleguntur tamen , ut sibili hominum
G 3a18 w MS➚ intelliguntur: .i. articulata illiterata
G 3a18 #11 MS➚ intelliguntur: " > (3a19=5,13) hae: "
G 3a18 x MS➚Thes. 3a7➚ sibili: .i. is cosmart do rétaib ind fet. ['i.e. the hissing sound is a signal by things']
GL II 5.13et gemitus : hae enim uoces , quamuis sensum aliquem significent proferentis
G 3a18 y MS➚ gemitus: .i. doloris
G 3a19 z MS➚ sensum (aliquem): .i. iucunditatis vel doloris
GL II 5.14eas , scribi tamen non possunt . aliae autem sunt , quae , quamuis scribantur ,
G 3a20 aa MS➚ eas: .i. voces
G 3a21 #12 MS➚ quae: .- > (3a21=5,15) sunt: .-
GL II 5.15tamen inarticulatae dicuntur , cum nihil significent , ut coax , cra . aliae
G 3a21 bb MS➚ inarticulatae: .i. inarticulata literata
G 3a21 cc MS➚Thes. 3a8➚ inarticulatae: .i. neph-thimmorti fri slond n-intliuchta ['i.e. not constrained to express a meaning']
G 3a22 dd MS➚ cum (nihil significant): .i. in comparatione vocum hominum vel nihil speciale significant
G 3a22 ee MS➚ corax coraa: .i. voces avium
G 3a23 #13 MS➚ eas: ., > (ibid.) voces: ., [NOTE]
G 3a23 #14 MS➚ quanquam: " > (ibid.) intelligimus: " > (3a24) tamen: " [NOTE]
G 3a23 #15 MS➚ de (quo): : > (3a24) volucre: : [NOTE]
G 3a23 ff MS➚Thes. 3a9➚ de (quo): .i. cide ['i.e. from which'] [NOTE]
G 3a23 #16 MS➚ sint: .- > (3a24) profectae: .- [NOTE]
G 3a25 gg MS➚ superius: dixi [NOTE]
G 3a25 hh MS➚ affec[tu]: .i. intellectu [NOTE]
GL II 6.1uero sunt inarticulatae et illiteratae , quae nec scribi possunt nec intellegi ,
GL II 6.2ut crepitus , mugitus et similia . scire autem debemus , quod has quattuor
G 3a28 ii MS➚ strepitus: .i. valvarum ⁊ lapidum reliqua
G 3a28 kk MS➚ mugitus: .i. boum vel reliqua
G 3a28 ll MS➚ similia: .i. exempla
G 3a29 #17 MS➚ quod: ; > (3a30=6,3) proficiunt: ;
G 3a29 #18 MS➚ hás: ., > (ibid.) quatuor: ., > (3a29=6,3) species: .,
GL II 6.3species uocum perficiunt quattuor superiores differentiae generaliter uoci
G 3a30 mm MS➚ *proficiunt: .i. efficiunt
G 3a30 #19 MS➚ quatuor: " > (ibid.) superiores: " > (3a31=6,3) diffirentiae: " > (3a31=6,4) accidentes: "
G 3a31 #20 MS➚ diffirentiae: .- > (3a31=6,4) binae: .-
G 3a31 #21 MS➚m.d. diffirentiae: -,-,-, (cf. 3a9=5,5)
G 3a31 nn MS➚Thes. 3a10➚ generaliter: .i. hit cenélcha sidi do guth ['i.e. these are general to voice']
GL II 6.4accidentes , binae per singulas inuicem coeuntes . uox autem dicta est uel
G 3a31 oo MS➚ binae: .i. ut articulata literata reliqua
G 3a32 pp MS➚ singulas: .i. species
G 3a32 qq MS➚Thes. 3a11➚m.l. *coeuntes: .i. cach gnúis fil and ata dechor imme·folṅgat tria n-emnad ut diximus. ['i.e. every aspect (species) which is therein there is a difference which they produce by doubling them, ut diximus']
G 3a32 rr MS➚ vox: .i. diffinitio soni
G 3a32 #22 MS➚ dicta: .- > (3a33=6,5) vel: .-
GL II 6.5a uocando , ut dux a ducendo , uel ἀπὸ τοῦ βοῶ , ut quibusdam placet .
G 3a33 ss MS➚ dux: .i. analogia
G 3a33 tt MS➚ απο: .i. ab του: .i. huius βοω: .i. soni .i. β. in .v. ⁊ οω. in .x. motata reliqua vel .i. verbum grecum .i. sono [NOTE]
G 3a34 uu MS➚✍ #hand-Fm.i., m.l. in .II. libro boetii de musica ut sit vox pulsu est opus sed ut sit pulsus motus necesse est antecedat ut ergo sit vox motum esse necesse est ,
GL II 6.6de litera
GL II 6.7litera est pars minima uocis compositae , hoc est quae constat
G 3b1 #1 MS➚ vocis: " > (3b2=6,7) quae: "
G 3b1 a MS➚ com[po*sitae (s)]: .i. a literis ⁊ syllabis
G 3b2 b MS➚ compositio[ne]: .i. vigilat vocem simplicem .i. unam literam
GL II 6.8compositione literarum , minima autem , quantum ad totam comprehensionem
G 3b3 #2 MS➚ minima: .- > (3b5=c,8) etiam: .-
G 3b3 #3 MS➚ quan[tum]: ., > (3b4=6,7) adprehensionem: .,
G 3b4 c MS➚ adprehensionem: .i. in comparatione totius partis
GL II 6.9uocis literatae ( ad hanc enim etiam productae uocales breuissimae
G 3b4 d MS➚Thes. 3b1➚ vocis: .i. hi coindeiulc in gotho comtherchomraicthi o litrib ['i.e. in comparison with the word composed of letters']
G 3b4 e MS➚ hanc: .i. vocem
G 3b5 f MS➚Thes. 3b2➚ productae: .i. deithbir limm na litrae olchaenae ['i.e. lawful, I deem (for) the other letters (to be brevissimae partes)']
GL II 6.10partes inueniuntur ) uel quod omnium est breuissimum eorum , quae diuidi
G 3b6 g MS➚ vel: .i. minima est
G 3b6 #4 MS➚ omnium: : > (ibid.) eorum: :
G 3b6 h MS➚ omnium: .i. orationis ⁊ verbi ⁊ sillabae
G 3b6 #5 MS➚ brevissimum: " > (3b7=6,10) id: "
G 3b6 i MS➚ brevissimum: .i. ylementum
G 3b6 #6 MS➚ eorum: /. > (3b7=6,9) quae: /.
G 3b6 k MS➚Thes. 3b3➚ eorum: .i. innaní ['i.e. of those']
GL II 6.11possunt , id quod diuidi non potest . possumus et sic definire : litera est uox ,
G 3b8 l MS➚ littera: .i. difinitio substantiae
GL II 6.12quae scribi potest indiuidua .
GL II 6.13dicitur autem litera uel quasi legitera , quod legendi iter praebeat ,
GL II 6.14uel a lituris , ut quibusdam placet , quod plerumque in ceratis tabulis
G 3b10 m MS➚Thes. 3b4➚ a lituris: .i. ua lenomnaib ['i.e. from the acts of adhering to']
GL II 6.15antiqui scribere solebant . literas autem etiam elementorum uocabulo
G 3b10 n MS➚Thes. 3b5➚m.d. literas: C- .i. timmorta li. quia correptum lego ⁊ si a lino correptum ⁊ is (m.d.) epenthesis dobeir .t. n-and. do immolung fuit apud poetas reliqua ['i.e. the li (in littera) is short because lěgo is short, et si etc., and it is an epenthesis that inserts a t in it, to make length in the poets, etc.']
G 3b13 o MS➚ ylementorum: (subs.) .i. lino elivi elitum .i. tum in mentum reliqua
G 3b13 p MS➚Thes. 3b6➚ vocabulo: .i. co n·epertar doib ylementa ['i.e. so that they are called elementa'] [NOTE]
GL II 6.16nuncupauerunt ad similitudinem mundi elementorum : sicut enim illa coeuntia omne
G 3b13 q MS➚ noncupaverunt: .i. auctores
G 3b14 r MS➚Thes. 3b7➚ ylementorum: inna ndule ['of the elements']
G 3b14 #7 MS➚ ylementorum: " > (ibid.) enim: "
G 3b14 #8 MS➚ enim: ., > (3b17=6,17) [com]ponunt: .,
G 3b14 s MS➚ illa: .i. ylementa
G 3b15 t MS➚Thes. 3b8➚ coeuntia: cach di dúil reliqua ['every two elements (two by two), etc.']
G 3b15 u MS➚Thes. 3b9➚ omne: in n-uile ['all']
G 3b15 #9 MS➚ omne: " > (3b15=6,16) corpus (sic): "
GL II 6.17perficiunt corpus , sic etiam haec coniuncta literalem uocem quasi corpus
G 3b15 w MS➚ corpus: .i. mundi
G 3b15 x MS➚ hae: .i. literae
G 3b16 y MS➚Thes. 3b10➚ corpus: .i. corp suin ['i.e. the body of the word']
G 3b16 #10 MS➚ corpus: : > (3b17=6,17) nam: :
GL II 6.18aliquod componunt uel magis uere corpus . nam si aer corpus est , et uox ,
G 3b17 z MS➚ nam: b...? sb..? .i. b..?
G 3b17 #11 MS➚ nam: ., > (3b19=6,18) corpus: ., > (ibid.) ostenditur: .,
G 3b18 aa MS➚Thes. 3b11➚ (aer) corpus: ⁊ is corp ['and it is a body']
GL II 6.19quae ex aere icto constat , corpus esse ostenditur , quippe cum et tangit
G 3b19 bb MS➚Thes. 3b12➚ quippe: .i. cani deithbir si dicatur corpus proprium est corporis tangere ⁊ tangi ⁊ dividi reliqua ['i.e. is it not lawful si, etc. ']
G 3b19 cc MS➚ tangit: (subs.) .i. vox
GL II 6.20aurem et tripertito diuiditur , quod est suum corporis , hoc est in
G 3b20 dd MS➚ tripertito: .i. adverbium
G 3b20 ee MS➚ dividitur: vox
G 3b20 #12 MS➚ dividitur: ; > (ibid.) quod: ;
G 3b20 #13 MS➚ dividitur: " > (3b21=6,19) hoc: "
G 3b20 #14 MS➚ dividitur: : > (3b22=6,20) unde: :
G 3b20 ff MS➚ suum: .i. proprium [NOTE]
GL II 6.21altitudinem , latitudinem , longitudinem , unde ex omni quoque parte potest audiri .
G 3b21 gg MS➚ (in) altitudinem: .i. in acentu vocis
G 3b21 hh MS➚Thes. 3b13➚ latitudinem: in dasian .i. i mbucai no lethit ['into rough breathing or into soft breathing or breadth']
G 3b21 ii MS➚ longuitudi[nem]: .i. in accentu temporis
G 3b22 kk MS➚Thes. 3b14➚ omni: .i. dind trediu remeperthu ['i.e. of the three things aforesaid']
GL II 6.22praeterea tamen singulae syllabae altitudinem quidem habent in tenore ,
G 3b23 ll MS➚Thes. 3b15➚ [preter]ea: cenmitha fo·dailter ind rann insce ['besides that the part of speech is divided']
G 3b24 mm MS➚ (in) tenore: in accentu [NOTE]
GL II 6.23crassitudinem uero uel latitudinem in spiritu , longitudinem in tempore .
G 3b24 nn MS➚ latitudinem: .i. idem ⁊ crasitudo
G 3b24 oo MS➚Thes. 3b16➚ (in) spiritu: .i. in dasian vel psilin ['i.e. in rough breathing or psilin']
GL II 6.24litera igitur est nota elementi et uelut imago quaedam uocis literatae ,
G 3b26 pp MS➚Thes. 3b17➚ nota: .i. not inchoisc .i. pronuntiationis .i. in chumachtai ⁊ ind fogair ['i.e. a note of signification, i.e. of pronunciation, i.e. of the power and of the sound']
GL II 6.25quae cognoscitur ex qualitate et quantitate figurae linearum . hoc ergo
G 3b27 qq MS➚ quae: .i. nota
G 3b27 rr MS➚Thes. 3b18➚ qualitate: .i. ind tóraind .i. cruindae dirge vel vocalis vel consonans ['i.e. of the figure, i.e. roundness or straightness […]']
G 3b27 ss MS➚Thes. 3b19➚ quantitate: .i. o méit di flescaib bís hisin tórunt .i. mad óenflesc is .i. mad di ḟlisc is .n. reliqua ['i.e. from the quantity of strokes, which is in the figure, i.e. if it be one stroke it is an i, if two strokes it is an n, etc.']
G 3b28 tt MS➚Thes. 3b20➚ linearum: .i. inna glaosnaithe no inna fuath .i. is hé in gloṡnáthe caracter inna liter ['i.e. of the lines or of the forms, i.e. the character of the letters is the figure']
GL II 6.26interest inter elementa et literas , quod elementa proprie dicuntur ipsae
G 3b29 uu MS➚Thes. 3b21➚ [yle]menta: .i. cumachtai ['i.e. powers']
G 3b29 ww MS➚Thes. 3b22➚ literas: carachtra ['characters']
G 3b30 xx MS➚Thes. 3b23➚ [ip]sae: .i. derb-aisṅdísin . derb-ḟogir ['i.e. certain precise pronounciations, certain precise sounds']
GL II 7.1pronuntiationes , notae autem earum literae . abusiue tamen et elementa pro
G 3b30 #15 MS➚ pronuntiationes: " > (ibid.) earum: "
G 3b31 yy MS➚Thes. 3b24➚ Abussive: .i. ind húadairberthach bith ['i.e. by an improper use']
GL II 7.2literis et literae pro elementis uocantur . cum enim dicimus non posse
G 3b32 #16 MS➚ vocantur: " > (ibid.) enim: "
G 3b32 zz MS➚Thes. 3b25➚ non: .i. ar chuit aisṅdisen ⁊ foguir ['i.e. as regards pronunciation and sound']
GL II 7.3constare in eadem syllaba r ante p , non de literis dicimus , sed de
G 3b33 ab MS➚Thes. 3b26➚ constare: .i. hi tosug ṡuin ['i.e. in the beginning of a word']
G 3b33 ac MS➚ r: .i. literam
G 3b34 ad MS➚Thes. 3b27➚ non (de literis): ní di chárachtraib ['not about written shapes']
G 3b34 ae MS➚Thes. 3b28➚ de pronuntiatione: .i. is ar chuit foguir ní·ruban and ní ar chuit scríbind ['i.e. it is as regards sound that it cannot be here, not as regards writing']
GL II 7.4pronuntiatione earum : nam quantum ad scripturam possunt coniungi , non tamen
G 3b34 af MS➚ de pronuntiatione: (subs.) .i. de ylemento
G 3b34 #17 MS➚ de pronuntiatione: :/ > (3b35=7,4) nam: :/
G 3b34 ag MS➚Thes. 3b29➚m.d. earum: stirps uinse .r. ante .p. and sudet qui legat ['stirps: here is r before p therein']
G 3b35 ah MS➚Thes. 3b30➚ quantum ad scripturam: .i. méit as ṅdo scríbund ['i.e. as far as writing']
G 3b35 #18 MS➚ possunt: " > (3b36=7,4) non: :
GL II 7.5etiam enuntiari , nisi postposita r .
G 3b36 ai MS➚Thes. 3b31➚ postpossita r: .i. an as n-iarmúidigthe .r. ut pro reliqua ['i.e. when r is postponed, as (in) pro, etc.'] [NOTE]
GL II 7.6sunt igitur figurae literarum quibus nos utimur uiginti tres , ipsae
G 4a1 a MS➚Thes. 4a1➚ figurae: .i. inna tóranda ['i.e. the written shapes']
G 4a1 #1 MS➚ literarum: " > (4a2=7,7) earum: "
G 4a1 b MS➚Thes. 4a2➚ nos: .i. laitnorib ['i.e. (we) Latins']
GL II 7.7uero pronuntiationes earum multo ampliores , quippe cum singulae uocales
G 4a2 c MS➚Thes. 4a3➚ pronuntiationes: .i. fogair ['i.e. sounds']
GL II 7.8denos inueniantur sonos habentes uel plures , ut puta a litera breuis
G 4a4 d MS➚Thes. 4a4➚ denos: .i. deichthi ['i.e. ten at a time']
G 4a4 #2 MS➚ denos: " > (ibid.) sonos: "
G 4a4 e MS➚Thes. 4a5➚m.l. denos: cóic deich cóica ['five tens, fifty']
GL II 7.9quattuor habet soni differentias , cum habet aspirationem et acuitur uel
GL II 7.10grauatur , et rursus cum sine aspiratione acuitur uel grauatur , ut hábeo
G 4a8 #3 MS➚ hábeo hàbêmus ábéo abî[mus]: [NOTE]
GL II 7.11hàbemus , ábeo àbimus . longa uero eadem sex modis sonat : cum habet
G 4a9 f MS➚ eadem: .i. litera .a. [NOTE]
GL II 7.12aspirationem et acuitur uel grauatur uel circumflectitur et rursus cum sine
GL II 7.13aspiratione acuitur uel grauatur uel circumflectitur , ut hámis hàmorum
G 4a13 #4 MS➚ hámís hàmôrum hâmus árae árârum âra: [NOTE]
GL II 7.14hâmus , árae àrarum âra . similiter aliae uocales possunt proferri .
G 4a13 g MS➚Thes. 4a6➚ hâmus: .i. áecath ['i.e. (fish-)hook']
GL II 7.15praeterea tamen i et u uocales , quando mediae sunt , alternos inter
G 4a15 h MS➚ Preterea: .i. absque X.
G 4a15 i MS➚Thes. 4a7➚ i: .i. issed a plus remeperthae ['i.e. this is the plus aforesaid']
G 4a16 k MS➚Thes. 4a8➚ alternos: .i. fogur cechtar de ar alaliu ⁊ fogur na liter n-aile airriu-som .i. e ar .í. ut hominem . ['i.e. the sound of each of the two for the other, and the sound of the other letters for them, i.e. e for i, as (in) hominem']
GL II 7.16se sonos uidentur confundere , teste Donato , ut uir , optumus , quis .
G 4a16 l MS➚Thes. 4a9➚m.l. confundere: Papirinus I litera in locum u. literae posita sicut optimum et maximum dicimus quae antiqui optumum et maxumum dicebant ., ar ba bes la suidib .u. tar hesi ṅ-í . ut pessumus pro pessimus ut prescianus inante., ['[…] for it was a custom of theirs (to put) u instead of i, as in pessumus, etc.']
GL II 7.17et i quidem , quando post u consonantem loco digamma functam Aeolici
G 4a17 #5 MS➚ et: ..- > (4a20=7,18) sonum: ..- > (ibid.) videtur: ..- > (4a20=7,19) habere: ..-
G 4a17 m MS➚ i: .i. litera
G 4a18 #6 MS➚ consonantem: " > (ibid.) functam: "
GL II 7.18ponitur breuis , sequente d uel m uel r uel t uel x , sonum y Graecae
GL II 7.19uidetur habere , ut uideo , uim , uirtus , uitium , uix , u autem ,
GL II 7.20quamuis contractum , eundem tamen [ hoc est y ] sonum habet , inter q et e uel
G 4a21 n MS➚ quamvis (contractum): .i. nec totum sonum y habet vel quamvis breve
G 4a21 #7 MS➚ quamvis: ./ > (4a22=7,20) tamen: /.
G 4a22 o MS➚Thes. 4a10➚m.l. eundem: .archiunn |=| (cf. 14a3=28,9) ['further on']
G 4a22 #8 MS➚ eundem: " > (ibid.) sonum: "
G 4a22 #9 MS➚ e: .- > (4a23=7,21) i: .- > (ibid.) ae: .- > (4a24=7,22) easdem: .-
GL II 7.21i uel ae diphthongum positum , ut que , quis , quae , nec non inter
G 4a23 p MS➚Thes. 4a11➚ positum: .i. a n-as suidigthe ['i.e. when it is placed']
G 4a24 q MS➚ (nec) non: .i. habet sonum .y [NOTE]
GL II 7.22g et easdem uocales , cum in una syllaba sic inuenitur , ut pingue ,
GL II 7.23sanguis , linguae .
GL II 7.24in consonantibus etiam sunt differentiae plures , transeuntium in alias
G 4a27 #10 MS➚ [differen]tiae: " > (ibid.) plures: "
G 4a27 #11 MS➚ plures: : > (4a28=7,25) quippe: :
G 4a27 r MS➚ plures: .i. quam in vocalibus [NOTE]
G 4a27 s MS➚ transeuntium: .i. consonantium [NOTE]
G 4a27 t MS➚ alias: consonantes
GL II 7.25et non transeuntium , quippe diuersae sunt potestatis .
G 4a27 u MS➚ (non) transeu[ntium]: .i.consonantium
G 4a28 #12 MS➚ diversae: .- > (ibid.) potestatis: .-
GL II 7.26accidit igitur literae nomen , figura , potestas :
GL II 7.27nomen , uelut a , b . et sunt indeclinabilia tam apud Graecos
G 4a30 #13 MS➚ indeclinabilia: ./ > (4a31=8,1) si[ve]: ./
GL II 8.1elementorum nomina quam apud Latinos , siue quod a barbaris inuenta dicuntur ,
G 4a30 w MS➚ ylemen[torum]: .i. potestatium
GL II 8.2quod esse ostendit Varro in II de antiquitate literarum , docens
G 4a32 x MS➚Thes. 4a12➚m.l. quod: ní fail in testimin-so hisind libur romanach ['this text is not in the Roman book']
G 4a33 #14 MS➚ varro: : > (4a34=8,2) docens: :
G 4a33 y MS➚ .II.: .i. libro
G 4a34 #15 MS➚ docens: " > (4a35=8,3) fac[ta]: " > (4a36=8,3) certum: "
GL II 8.3lingua Chaldaeorum singularum nomina literarum ad earum formas esse facta
G 4a34 #16 MS➚ singula[rum]: ,, > (4a35=8,3) nomina: ,, > (ibid.) literarum: ,,
G 4a35 z MS➚Thes. 4a13➚ formas: .i. do chruthugud inna liter foib ['i.e. to form the letters according to them']
GL II 8.4et ex hoc certum fieri , eos esse primos auctores literarum , siue quod
G 4a36 a MS➚ eos: .i. caldeos
GL II 8.5simplicia haec et stabilia esse debent quasi fundamentum omnis doctrinae
G 4b1 a MS➚Thes. 4b1➚ simplicia: .i. air bit comṡuidichthi oa ḟograib liter n-aile ma duellatar .i. con·roib comṡuidigud liter no sillab indib fri slond geniten reliqua ['i.e. for they will be compounded of the sounds of others letters if they be declined i.e. so that there may be in them the composition of letters or syllables to signify a genitive, etc.']
G 4b2 b MS➚Thes. 4b2➚ [sta]bilia: .i. cen diall ['i.e. without declension']
G 4b2 c MS➚ quasi: .i. velut (?)
G 4b2 d MS➚Thes. 4b3 ➚ fundamentum: ar ni cóir in fotha utmall ['for the unstable foundation is not fitting']
GL II 8.6immobile , siue quod nec aliter apud Latinos poterant esse , cum a suis
G 4b3 e MS➚ nec (aliter): .i. nisi indeclinabilia
G 4b4 #1 MS➚ cum: : > (4b5=8,7) nominentur: : > (4b7=8,8) terminentur: :
GL II 8.7uocibus uocales nominentur , semiuocales uero in se desinant , mutae a se
G 4b5 #2 MS➚ nominentur: ,, > (4b9=8,10) igitur: ,, [NOTE]
GL II 8.8incipientes uocali terminentur , quas si flectas , significatio quoque nominum
G 4b7 f MS➚ quas: .i. vocales ⁊ semivocales ⁊ mutas
G 4b7 g MS➚Thes. 4b4➚ signi[ficatio]: .i. ind inne bís indib riam .i. inne ainmmnichthe. issí ám inne ainmmnichthe guthaichthe a turcbál treo fesin ní·bad ṡamlaid-son didiu ma duelltis . reliqua ['i.e. the meaning that is in them before, i.e. the meaning of denomination. This, indeed, is the meaning of the denomination of vowels, their production by themselves: it would not be thus, then, if they were declined, etc.']
GL II 8.9una euanescit .
G 4b8 h MS➚Thes. 4b5➚ una: .i. la diall ['i.e. with declension']
G 4b8 i MS➚Thes. 4b6➚ evanescit: .i. tinaid ⁊ atbail .i. fa·cheirt in alios sonos. ['i.e. it vanishes and perishes, i.e. it puts itself into other sounds.']
GL II 8.10uocales igitur , ut dictum est , per se prolatae nomen suum ostendunt ,
G 4b9 k MS➚Thes. 4b7➚ prolatae: oc rélad a n-anmmae ['manifesting their name']
G 4b10 #3 MS➚ ostendunt: " > (4b10=8,11) semivocales: "
GL II 8.11semiuocales uero ab e incipientes et in se terminantes , absque x , quae ab
G 4b11 #4 MS➚ x: " > (ibid.) quae: " [NOTE]
G 4b11 l MS➚ (quae) sola: .i. litera
GL II 8.12i incipit per anastrophen Graeci nominis ξῖ , quia necesse fuit , cum sit
G 4b12 #5 MS➚ incipit: : > (4b13=8,12) quia: :
G 4b12 m MS➚Thes. 4b8➚ (per) anostrophen: .i. tre impúth ['i.e. by anastrophe']
G 4b12 n MS➚ greci (nominis): .i. literae
G 4b13 o MS➚ ξι: .i. csí
GL II 8.13semiuocalis , a uocali incipere et in se terminare , quae nouissime a Latinis
G 4b14 p MS➚ quae: .i. litera x
G 4b15 q MS➚ [no]vissime: in tempore augusti inventa est x
GL II 8.14assumpta post omnes ponitur literas , quibus Latinae dictiones egent ( quod
G 4b15 r MS➚Thes. 4b9➚ omnes: .i. ordd airic fil fuiri ['i.e. the order of invention is (still) on it']
G 4b16 #6 MS➚ literas: .- > (ibid.) quibus: .- [NOTE]
G 4b16 s MS➚Thes. 4b10➚ egent: aidlignitir dano uadi-si ['they indeed need it']
GL II 8.15autem ab i incipit eius nomen , ostendit etiam Seruius in commento
G 4b17 t MS➚ (huius) nomen: .i. x
G 4b17 #7 MS➚ ostendit: " > (ibid.) servi[us]: "
G 4b17 u MS➚ servi[us]: proprium
G 4b18 w MS➚Thes. 4b11➚ commento: .i. hisin tráctad ['i.e. in the treatise'] [NOTE]
GL II 8.16quod scribit in Donatum his uerbis : semiuocales sunt septem ,
G 4b18 x MS➚ in (donatum): .i. super
G 4b19 y MS➚Thes. 4b12➚ semivocales: .i. it hé-se inna briathra ['i.e. these are the words (of Servius)']
GL II 8.17quae ita proferuntur , ut inchoent ab e litera et desinant in
GL II 8.18naturalem sonum , ut ef , el , em , en , er , es , ix . sed ix ab i
GL II 8.19inchoat . id etiam Eutropius confirmat dicens : una duplex ix , quae
G 4b22 z MS➚ eutropi[us]: proprium
GL II 8.20ideo ab i incipit , quia apud Graecos in eandem desinit ), mutae
G 4b24 aa MS➚ eam: .i. csí
GL II 8.21autem a se incipientes et in e uocalem desinentes , exceptis q et k ,
G 4b25 #8 MS➚ autem: " > (4b27=8,22) confici[unt]: "
G 4b26 bb MS➚ exceptis: .i. literis
GL II 8.22quarum altera in u , altera in a finitur , sua conficiunt nomina . h enim
G 4b26 cc MS➚ quarum: literarum
G 4b27 #9 MS➚ sua: ; > (4b28=8,22) nomina: ;
G 4b27 dd MS➚ confici[unt]: .i. efficiunt
G 4b28 ee MS➚Thes. 54➚ [confici]unt: .i. nomen suum ostendunt
G 4b28 ff MS➚Thes. 4b13➚ autem: .i. is airi nis·tabur la .k ⁊ q ['i.e. therefore I do not place it with k and q']
GL II 8.23aspirationis magis est nota .
GL II 9.1figurae accidunt quas uidemus in singulis literis .
G 4b29 gg MS➚m.d. Figurae: diomedes figura conscripta aspicitur vel notatur Potestas qua valet in ratione metrica . id est cum ad proprietatem suam a reliquis segregatur ..
GL II 9.2potestas autem ipsa pronuntiatio , propter quam et figurae et nomina
G 4b31 hh MS➚ quam: potestatem
GL II 9.3facta sunt . quidam addunt etiam ordinem , sed pars est potestatis
GL II 9.4literarum .
GL II 9.5ex his uocales dicuntur , quae per se uoces perficiunt uel sine quibus
G 4b33 ii MS➚ his: .i. tribus divisionibus literarum
GL II 9.6uox literalis proferri non potest , unde et nomen hoc praecipue sibi
G 4b35 kk MS➚Thes. 4b14➚ (vox) literalis: .i. rann insce ní·turgabar ade didiu ⁊ ni·ro-graigther cen guttai ['i.e. a part of speech; this then is not produced, nor can it be pronounced without vowels']
G 4b35 ll MS➚ nomen (hoc): .i. vocales [NOTE]
G 4b36 mm MS➚Thes. 4b15➚ (sibi) defendunt: .i. ad·suidet ['i.e. they keep']
G 5a m.s. a MS➚✍ #hand-Zm.s. bene est hic
GL II 9.7defendunt ; ceterae enim , quae cum his proferuntur , consonantes appellantur .
GL II 9.8sunt igitur uocales numero quinque : a e i o u . utimur etiam y
G 5a3 #1 MS➚ etiam: :- > (5a8=9,13) quoque: :-
GL II 9.9Graecorum causa nominum .
GL II 9.10consonantium autem aliae sunt semiuocales , aliae mutae :
GL II 9.11semiuocales sunt , ut plerisque Latinorum placuit , septem : f l m n r
GL II 9.12s x ; sed f multis modis ostenditur muta magis , de qua post docebimus .
G 5a6 #2 MS➚ f: " > (5a7=9,12) qua: "
G 5a7 b MS➚ magis: .i. quam semivocalis
G 5a7 c MS➚ qua: litera
GL II 9.13z quoque utimur in Graecis dictionibus . hae ergo [ hoc est semiuocales ]
G 5a8 d MS➚ z: .i. ablativus [NOTE]
G 5a9 #3 MS➚ semivocales: " > (5a10=9,14) superant: " > (ibid.) ideo: "
GL II 9.14quantum uincuntur a uocalibus , tantum superant mutas . ideo apud
G 5a9 e MS➚ vincuntur: .i. semivocales
G 5a9 f MS➚Thes. 5a1➚ vincuntur: .i. noch is méit for-n·úaislichter són ['i.e. that is, as far as they are surpassed']
GL II 9.15Graecos quidem omnes dictiones uel in uocales uel in semiuocales , quae
G 5a10 g MS➚ dicti[ones]: .i. partes
G 5a11 #4 MS➚ semivocales: ,, > (ibid.) quae: ,,
GL II 9.16secundam habent euphoniam , desinunt , quam nos sonoritatem possumus dicere ,
G 5a11 #5 MS➚ secundam: " > (5a11=9,16) euphoniam: "
G 5a11 h MS➚Thes. 5a2➚ secundam: .i. in bindius tánaise i ndegaid ṅguttae . ['i.e. the euphony (which comes) next after (that of the) vowels']
G 5a12 #6 MS➚ euphoniam: .- > (ibid.) quam: .-
G 5a12 #7 MS➚ disinunt: .. > (5a14=9,17) autem: ..
G 5a12 i MS➚Thes. 5a3➚ sono[ritatem]: .i. bindius ['i.e. euphony']
GL II 9.17apud Latinos autem ex maxima parte , non tamen omnes , inueniuntur
G 5a14 k MS➚ autem: .i. disinunt dictiones
G 4a14 l MS➚ maxima: .i. in vocales ⁊ in semivocales [NOTE]
G 5a14 m MS➚ non: .i. disinunt
G 5a14 n MS➚ omnes: dictiones
GL II 9.18enim quaedam etiam in mutas desinentes . semiuocales autem sunt
G 5a15 o MS➚ quaedam: .i. dictiones
GL II 9.19appellatae , quae plenam uocem non habent , ut semideos et semiuiros
G 5a16 p MS➚Thes. 5a4➚m.l. appellatae: .i. Ni arindí bed leth ṅgotho no·bed indib-sem ar is huilliu . sed quia plenam vocem non habent sicut vocales .- ['i.e. not that there is (only) half of a voice in them, for it is more. […]']
GL II 9.20appellamus , non qui dimidiam partem habent deorum uel uirorum , sed qui
GL II 9.21pleni dii uel uiri non sunt .
G 5a19 q MS➚Thes. 5a5➚ pleni (dii): .i. tre thesbaid naich baill dind deilb . ['i.e. through the want of some member to the image']
GL II 9.22reliquae sunt mutae , ut quibusdam uidetur , numero nouem : b c d g
G 5a19 r MS➚ reliquae: literae
G 5a19 #8 MS➚ sunt: " > (5a20=9,22) novem: "
GL II 9.23h k p q t . et sunt qui non bene hoc nomen putant eas accepisse , cum
G 5a21 #9 MS➚ qui: : > (ibid.) putant: :
G 5a21 #10 MS➚ nomen: ,, > (5a22=9,23) accepisse: ,,
G 5a21 s MS➚ (hoc) nomen: .i. muttae
G 5a22 t MS➚ eas: .i. muttas
GL II 9.24hae quoque pars sint uocis . qui nesciunt , quod ad comparationem bene
G 5a22 u MS➚ hae: literae
G 5a22 w MS➚Thes. 5a6➚ qui: .i. hit hé dod·mainetar insin indí qui reliqua ['i.e. it is they who think that, those who, etc.']
GL II 9.25sonantium ita sint nominatae , uelut informis dicitur mulier , non quae
G 5a23 x MS➚ (bene) so[nantium]: .i. vocalium
G 5a25 y MS➚Thes. 5a7➚ [infor]mis: .i. mi-chruthaigthe ['i.e. misformed']
GL II 9.26caret forma , sed quae male est formata , et frigidum dicimus eum , qui
GL II 9.27non penitus expers est caloris , sed qui minimo hoc utitur : sic igitur etiam
G 5a27 z MS➚Thes. 5a8➚ caloris: .i. in tesa ['i.e. of the heat']
G 5a28 #11 MS➚ [mini]mo: " > (ibid.) hoc: "
G 5a28 aa MS➚ hoc: .i. calore
GL II 9.28mutas , non quae omnino uoce carent , sed quae exiguam partem uocis
GL II 9.29habent .
GL II 9.30uocales apud Latinos omnes sunt ancipites uel liquidae , hoc est quae
G 5a31 bb MS➚Thes. 5a9➚ ancipites: .i. eter fot ⁊ gair ['i.e. both length and shortness '] [NOTE]
G 5a31 cc MS➚Thes. 5a10➚m.l. vel liquidae: vel liquidae .i. hit lechdacha le-som in tan nád·techtat acht oin-aimsir . is follus asin tra nand ainmm ⁊ nand cumachte legas do lechdagaib acht is aimmserad namma ., ['i.e. he deems them liquids when they have only one time. Hence then it is clear that it is not the name and it is not the power which produces liquidity to liquids, but it is temporality only']
GL II 9.31facile modo produci modo corripi possunt , sicut etiam apud antiquissimos
GL II 9.32erant Graecorum ante inuentionem η et ω , quibus inuentis ε et ο , quae
G 5a33 dd MS➚Thes. 5a11➚ (ante) inventionem [η et ω]: .i. re n-airec éta ⁊ οω. ['i.e. before the invention of η et ω']
G 5a34 #12 MS➚ η: " > (ibid.) ω: " > (ibid.) quibus: "
GL II 10.1ante ancipites erant , remanserunt perpetuo breues , cum earum
G 5a35 ee MS➚Thes. 5a12➚ [an]cipites: .i. coitchena riam eter fot ⁊ gair ['i.e. common before, both length and shortness']
G 5a35 ff MS➚Thes. 5a13➚ remanserunt: .i. do-r·uarthatar ['i.e. they have remained']
G 5a35 gg MS➚Thes. 5a14➚ perpetuae (bre[ves)]: .i. bith-gairrdi són .i. e ⁊ o ['i.e. always short these i.e. e ⁊ o']
G 5a35 #13 MS➚ perpetuae: " > (ibid.) bre[ves]: "
GL II 10.2productarum loca possessa sint a supra dictis uocalibus semper longis .
G 5a36 hh MS➚ productarum: .i. ante
G 5a36 ii MS➚Thes. 5a15➚ loca: .i. ind luic hi mbítis airdixi .e ⁊ o ['i.e. the places wherein used to be the longs e and o']
G 5b1 a MS➚ supradictis: .i. η ⁊ ω
G 5b1 b MS➚Thes. 5b1➚ semper long*is (u): .i. bith-otai sidi ['i.e. always long these']
GL II 10.3sunt etiam in consonantibus longae , ut puta duplices x et z : sicut
G 5b3 #1 MS➚ x: " > (ibid.) z: " > (5b4=10,4) hae: "
G 5b3 c MS➚ sicut: .i. faciunt longam sillabam
GL II 10.4enim longae uocales , sic hae quoque longam faciunt syllabam . sunt
G 5b4 d MS➚ longuam: .i. in metro
GL II 10.5similiter ancipites uel liquidae , ut l r , quae modo longam modo breuem post
G 5b5 #2 MS➚ l: .- > (ibid.) r: .- > (5b7=10,6) his: .-
G 5b6 #3 MS➚ longuam: " > (ibid.) brevem: " > (5b7=10,6) syllabam: "
GL II 10.6mutas positae in eadem syllaba faciunt syllabam . his quidam addunt non
GL II 10.7irrationabiliter m et n , quia ipsae quoque communes faciunt syllabas post
GL II 10.8mutas positae , quod diuersorum confirmatur auctoritate tam Graecorum
G 5b10 e MS➚ diversorum: .i. auctorum
G 5b11 f MS➚Thes. 5b2➚ tam: .i. emith ['i.e. not only … but also']
GL II 10.9quam Latinorum . Ouidius in X metamorphoseon :
G 5b11 g MS➚Thes. 5b2a➚ quam: emith ['i.e. not only … but also']
G 5b12 h MS➚ metamorphoseon: nomen artis
GL II 10.10« piscosamque Cnidon grauidamque Amathunta metallis ».
G 5b13 #4 MS➚ [pis]co,samque cni,don:
G 5b13 i MS➚ samque cni: .dactylus.
G 5b13 k MS➚ cni,dón: liquida
GL II 10.11Euripides in Phoenissis :
G 5b15 l MS➚ [phe]nessi: nomen artis [NOTE]
GL II 10.12«† ἰσότητ ᾽ ἔταξεν κᾀριθμὸν διώρισεν ».
G 5b15 #5 MS➚ οτε,τατνετα,ζεν:
G 5b15 m MS➚ οτε,τατνετα,ζε: .i. liquida
G 5b15 n MS➚ τατνετα: .dactylus.
GL II 10.13idem in eisdem :
G 5b16 o MS➚Thes. 5b3➚ idem: archiunn O" (cf. 25a24=52,4) ['below (lit. ahead)']
GL II 10.14« ἀπωλόμεσθα , δύο κακὼ σπεύδεις , τέκνον ».
G 5b17 p MS➚ τεκνον: híc liquida inest.
GL II 10.15inuenitur tamen m etiam ante n positum , nec producens ante se uocalem
G 5b18 q MS➚Thes. 5b4➚ tamen: cinith mút ['although it is not a mute']
GL II 10.16more mutarum .
GL II 10.17Καλλίμαχος ·
G 5b20 r MS➚ [cal]limachus: proprium
GL II 10.18« τὼς μὲν ὁ Μνησάρχειος ἔφη ξένος , ὧδε συναινῶ ».
G 5b20 #6 MS➚ τας με,ν ομνησαρ,χειοσε:
G 5b20 s MS➚ ν ομνησαρ: (μ:) liquida híc
GL II 11.1apud antiquissimos Graecorum non plus sedecim erant literae , quibus
G 5b22 #7 MS➚ grecorum: : > (5b23=11,2) illis: :
G 5b22 #8 MS➚ XVI.: " > (5b23=11,1) [qui]bus: " > (5b23=11,2) acceptis: "
G 5b22 t MS➚ XVI.: .i. α.βγδεικλμνοπρστυ. postea enim hae duae vocales inventae sunt .i. est η ⁊ ω ⁊ hae tres duplices ζξψ ⁊ hae tres aspiratae .i. θφχ ..-
GL II 11.2ab illis acceptis Latini antiquitatem seruauerunt perpetuam . nam si
G 5b23 #9 MS➚ antiquitatem: ., > (5b24=11,2) perpetuam: .,
G 5b24 #10 MS➚ servaverunt: .- > (ibid.) nam: .-
G 5b24 u MS➚Thes. 5b5➚ perpetuam: .i. suthain dano la laitnori ani-sin ['i.e. that then is perpetual with the Latins']
G 5b24 #11 MS➚ nam: " > (5b25=11,3) non: " > (5b26=11,4) invenimus: "
GL II 11.3uerissime uelimus inspicere eas [ hoc est sedecim ], non plus duas additas in
G 5b25 #12 MS➚m.l. duas: ,,,- (cf. 6a33=12,5)
G 5b25 w MS➚ duas: .i. k ⁊ x [NOTE]
GL II 11.4Latino inueniemus sermone :
GL II 11.5Ϝ Aeolicum digamma , quod apud antiquissimos Latinorum eandem uim
G 5b27 x MS➚m.d. Ϝ: Ϝ
G 5b27 y MS➚Thes. 5b6➚ Ϝ: .i. quasi dixisset nírbu liter ade connaue ['i.e. as if he had said it was not a letter till lately']
G 5b27 z MS➚Thes. 5b7➚m.l. Ϝ: vel carachtar digaim quod non bonum ['or the character digamma, quod, etc.']
G 5b27 aa MS➚ digamma: neutur híc digamma ['digamma is here neuter']
G 5b27 bb MS➚Thes. 5b8➚ quod: ol ['because']
G 5b27 #13 MS➚ quod: : > (5b29=11,6) habuit: :
GL II 11.6quam apud Aeolis habuit . eum autem prope sonum , quem nunc habet ,
G 5b29 cc MS➚ habuit: f
G 5b29 dd MS➚Thes. 5b9➚ prope: emith in fogur n-ísin ['such as that sound']
G 5b30 ee MS➚ habet: f [NOTE]
GL II 11.7significabat p cum aspiratione , sicut etiam apud ueteres Graecos pro φ π
G 5b31 ff MS➚ etiam: erat
G 5b31 #14 MS➚ etiam: " > (ibid.) π: " > (5b31=11,8) : " > (5b32=11,8) unde: "
GL II 11.8et , unde nunc quoque in Graecis nominibus antiquam scripturam
G 5b31 gg MS➚Thes. 5b10➚ : .i. dasis [NOTE]
G 5b32 hh MS➚ (antiquam) scripturam: .i. ut apud veteres fuit
GL II 11.9seruamus pro φ p et h ponentes , ut Orpheus , Phaethon . postea uero in
G 5b34 ii MS➚ [or]pheus: proprium [NOTE]
G 5b34 kk MS➚Thes. 5b11➚ postea: .i. la nue-litridi ['i.e. with recent writers']
GL II 11.10Latinis uerbis placuit pro p et h f scribi , ut fama , filius , facio ,
G 5b35 #15 MS➚ placuit: " > (ibid.) f: " > (ibid.) scribi: " > (5b36=11,11) autem: "
GL II 11.11loco autem digamma u pro consonante , quod cognatione soni uidebatur
G 5b36 ll MS➚ digammae: .i. placuit .u. scríbi [NOTE]
G 6a1 a MS➚Thes. 6a1➚ pro (consonante): .i. in tan ṁbís ar chonsain ['i.e. when it is for a consonant']
G 6a1 #1 MS➚ quod: .- > (ibid.) vide[batur]: .-
G 6a1 b MS➚Thes. 6a2➚ soni: foguir ['of the sound']
GL II 11.12affinis esse digamma ea litera . quare cum f loco mutae ponatur [ id est p
G 6a2 c MS➚Thes. 6a3➚ affinis: comocus a fogur díb línaib ['the sound of them both is akin']
G 6a2 d MS➚ digammae: dativus [NOTE]
G 6a3 #2 MS➚ quare: " > (6a4=11,13) miror: " > (6a5=11,13) possuisse: " > (ibid.) scriptores: " > (6a5=11,14) enim: " > (6a7=11,15) sed: " [NOTE]
G 6a3 e MS➚m.l. cum f loco mutae ponatur: I
GL II 11.13et h siue φ ], miror hanc inter semiuocales posuisse artium scriptores :
G 6a4 f MS➚Thes. 6a4➚ miror: admachdur-sa .i. is machdad limm ['I marvel i.e. I wonder']
GL II 11.14nihil enim aliud habet haec litera semiuocalis nisi nominis prolationem , quae
GL II 11.15a uocali incipit . sed hoc potestatem mutare literae non debuit : si enim
G 6a8 g MS➚Thes. 6a5➚ potestatem: ni cumscaichthi cumachtae n-airi ce do·inscana-sí ó guthaigthi ['the power (of the letter) is not to be changed from it, although it begins with a vowel']
G 6a9 h MS➚m.l. Sí enim: II
GL II 11.16esset semiuocalis , necessario terminalis nominum inueniretur , quod minime
G 6a9 #3 MS➚ esset: " > (ibid.) semivocalis: "
G 6a9 i MS➚ necessario: adverbium
G 6a10 k MS➚Thes. 6a6➚ [termi]nalis: for·ceinnfitis anmmann inte ['nouns would be ended in it']
G 6a10 l MS➚Thes. 6a7➚ minime: acht a aimm féisin ['save its own name']
GL II 11.17reperies , nec ante l uel r in eadem syllaba poni posset , qui locus
G 6a11 m MS➚m.l. Nec: III
G 6a11 n MS➚ Nec: sí semivocalis esset [NOTE]
G 6a12 o MS➚Thes. 6a8➚ (qui) locus: buith re lechdachaib ['being before liquids'] [NOTE]
GL II 11.18mutarum est dum taxat , nec communem ante easdem posita faceret syllabam .
G 6a13 p MS➚m.l. Nec: IIII
G 6a13 q MS➚ communem: sí esset semivocalis
G 6a13 r MS➚ easdem: liquidas literas
G 6a14 s MS➚ faceret: ut facit
GL II 11.19postremo Graeci , quibus in omnia doctrinae auctoribus utimur , φ , cuius
G 6a14 t MS➚m.l. Postremo: V
G 6a14 u MS➚ Postremo: adverbium
G 6a14 #4 MS➚ Postremo: ., > (ibid.) greci: ., > (6a19=11,21) confirmant: .,
GL II 11.20locum apud nos f obtinet , quod ostenditur in his maxime dictionibus , quas
GL II 11.21a Graecis sumpsimus , hoc est fama , fuga , fur , mutam esse
G 6a18 w MS➚Thes. 6a9➚m.l. sumpsimus: níbbu machdath betis grecdi ⁊ nothath foraib linni ⁊ dano it latindi amal ṡodain ut dixit prius. in latinis verbis placuit .f usque facio ,. ['it were no wonder that they were Greek and...; and yet they are Latin in that case, ut dixit, etc. [transl. Hofman: it were no wonder that they were Greek since we call them loan-words; and yet they are Latin in that case, as he said before: ‘In Latin words it seemed proper (.. to write) ,f’’ until ,facio’ (do)]']
GL II 11.22confirmant . sciendum tamen , quod hic quoque error a quibusdam antiquis
G 6a20 x MS➚Thes. 6a10➚ error: .i. arám f la leth-guthaigthi ['i.e. to count f with the semivowels']
GL II 11.23Graecorum grammaticis inuasit Latinos , qui φ et θ et χ semiuocales putabant ,
G 6a21 y MS➚Thes. 6a11➚ invassit: .i. tre intṡamail inna sen-grec comroircnech ['i.e. through imitation of the erroneous ancient Greeks']
G 6a21 z MS➚ χ: chí [NOTE]
GL II 11.24nulla alia causa , nisi quod spiritus in eis abundet , inducti . quod si esset
G 6a22 aa MS➚Thes. 6a13➚ nulla: .á n-amtar duidchi-sidi ó nach ochun aili ['when they were not led from any other cause']
G 6a22 #5 MS➚ nulla: ., > (6a23=11,24) inducti: .,
G 6a23 bb MS➚Thes. 6a12➚ spiritus: tinphed ['aspiration']
G 6a24 cc MS➚Thes. 6a14➚ quod: aní-sin ['that']
GL II 11.25uerum , debuit c quoque uel t addita aspiratione semiuocalis esse , quod
GL II 11.26omni caret ratione : spiritus enim potestatem literae non mutat , unde nec
G 6a26 #6 MS➚ caret: , > (ibid.) ratione: ,
G 6a26 dd MS➚Thes. 6a15➚ spiritus: a tinphed ['its (lit. her) aspiration']
GL II 11.27uocales addita aspiratione aliae fiunt et aliae ea dempta . hoc tamen scire
G 6a28 #7 MS➚ *aspiratione: " > (ibid.) demp[ta]: "
G 6a28 ee MS➚Thes. 6a16➚ aliae (fiunt): saini ['different']
G 6a28 ff MS➚Thes. 6a16a➚ (et) aliae: saini ['different']
G 6a29 gg MS➚ tamen: .i. quamvis muttam dico
GL II 12.1debemus , quod non fixis labris est pronuntianda f , quomodo ph , atque
G 6a29 #8 MS➚ quod: : > (6a30=12,1) quomodo: :
G 6a29 hh MS➚Thes. 6a17➚ fixis: timmthastaib cumcaib ['compressed or constricted']
G 6a30 ii MS➚Thes. 6a18➚ ph: tri beulu dlútai ['through compressed lips']
GL II 12.2hoc solum interest .
G 6a31 kk MS➚Thes. 6a19➚ interest: .i. inter f. ⁊ alias mutas .i. fogur tantum noda·deligedar fri muta ⁊ is mút-si ara chuit-sidi ['i.e. between f and other mutes i.e. the sound only distinguishes it from mutes, and it is a mute so far as that goes']
GL II 12.3x etiam duplicem loco c et s uel g et s postea a Graecis inuentam
G 6a31 ll MS➚m.l. x: X
G 6a31 mm MS➚ x: .i. ix.
G 6a32 #9 MS➚ a grecis: " > (6a33=12,4) assumpsimus: "
G 6a32 nn MS➚ a grecis: per anastrophen .ξ.
GL II 12.4assumpsimus .
G 6a33 oo MS➚ assumpsimus: nos latini
GL II 12.5k enim et q , quamuis figura et nomine uideantur aliquam habere
G 6a33 pp MS➚m.l. K: K
G 6a33 #10 MS➚m.l. K enim .. etc.: ,,,- (cf. 5b25=11,3)
G 6a33 qq MS➚ enim: .i. habet .XVI.
G 6a33 #11 MS➚ quamvis: ., > (6a34=12,5) videantur: .,
G 6a34 #12 MS➚ aliquam: " > (6a35=12,6) differentiam: "
GL II 12.6differentiam , cum c tamen eandem tam in sono uocum quam in metro
G 6a35 rr MS➚Thes. 6a20➚ cum c: la c. ['with c']
G 6a35 #13 MS➚ tamen: ,, > (6b1=12,7) continent: ,,
G 6a35 #14 MS➚ eandem: " > (6a36=12,7) potestatem: "
G 6a36 ss MS➚ (in) sono (vocum): in communi sermone.
GL II 12.7potestatem continent . et k quidem penitus superuacua est : nulla enim
G 6b1 #1 MS➚ [superva]cua: " (ibid.) enim: "
GL II 12.8uidetur ratio , cur a sequente haec scribi debeat : Carthago enim et
G 6b3 a MS➚ haec: .i. litera .k
GL II 12.9caput , siue per c siue per k scribantur , nullam faciunt nec in sono nec in
G 6b4 #2 MS➚ nullam: " > (6b6=12,10) differenti[am]: "
G 6b5 b MS➚Thes. 6b1➚ nec (in sono): emith i fogur ['not only in sound']
G 6b5 c MS➚Thes. 6b1a➚ nec (in potestate): emith ['but also']
GL II 12.10potestate eiusdem consonantis differentiam . q uero propter nihil aliud
G 6b6 d MS➚Thes. 6b2➚ eiusdem: ind óen-foguir ní·fail dechor comḟogair indib ['of the one sound: there is no difference of consonance in them']
G 6b7 e MS➚m.l. Q: q
G 6b7 #3 MS➚ propter: " > (ibid.) aliud: "
G 6b7 #4 MS➚ nihil: .- > (6b7=12,11) videtur: .-
GL II 12.11scribenda uidetur esse , nisi ut ostendat , sequens u ante alteram uocalem in
G 6b8 f MS➚Thes. 6b3➚ esse: ní-ro·scríbad ar naill nisi ['it has not been written for anything else unless, etc.']
G 6b8 #5 MS➚ *(sequentem) u: : > (6b9=12,12) positam: :
G 6b9 g MS➚Thes. 6b4➚ in: la .q. ⁊ lasin gutai doda·iarmorat ['with q and with the vowel that follows it']
GL II 12.12eadem syllaba positam perdere uim literae in metro . quod si ideo alia
G 6b9 h MS➚ perdere: .u.
G 6b10 i MS➚ vim: .i. quando nihil sit
G 6b10 #6 MS➚ si: " > (6b11=12,13) est: " > (ibid.) existimanda: "
G 6b10 k MS➚Thes. 6b5➚ ideo: .i. ar thaidbsin nihelsa far .u. ['i.e. for showing the (metrical) nullity of u']
G 6b10 l MS➚Thes. 6b6➚ alia (li<t>tera): liter ṡain ['a different letter']
GL II 12.13litera est existimanda quam c , debet g quoque , cum similiter praeponitur
G 6b11 m MS➚Thes. 6b7➚ quam: oldaas .c. sain. fri .c. ['than c: different to c']
G 6b11 #7 MS➚ debet: : > (ibid.) g: : > (ibid.) quoque: : > (6b13=12,14) putari: :
G 6b11 n MS➚Thes. 6b8➚ simi[liter]: fri .q. ['as q']
GL II 12.14u amittenti uim literae , alia putari , et alia , cum id non facit . dicimus
G 6b12 o MS➚Thes. 6b9➚ u: dond .u. ['to the u']
G 6b12 #8 MS➚ *amittenti: " > (ibid.) u: "
G 6b12 p MS➚Thes. 6b10➚ ali[a (putari)]: sain ['different']
G 6b13 q MS➚Thes. 6b10a➚ alia (cum): sain ['different']
G 6b13 r MS➚Thes. 6b12➚ id: nihelas frie ['nullity beside it']
G 6b13 s MS➚Thes. 6b11➚m.d. facit: .i. bad liter sain .g ⁊ bíth charactar n-aill di amal sodain .i. in tan .m.bís nihelas do .u. fri .g. ['i.e. in that case let g be a different letter and have another character, to wit, when there is nullity in u beside g']
GL II 12.15enim anguis sicuti quis et augur sicuti cur .
G 6b14 t MS➚Thes. 6b13➚ anguis: nathir ['snake']
G 6b14 u MS➚Thes. 6b14➚ augur: mathmarc ['a soothsayer']
G 6b14 w MS➚Thes. 6b15➚ *iacur: caebb .oo. ['lump ‘liver’']
GL II 12.16unde si uelimus cum ueritate contemplari , ut diximus , non plus
G 6b14 #9 MS➚ unde: " > (6b16=12,16) non: " > (6b17=12,17) habemus: "
G 6b15 x MS➚Thes. 6b16➚ contemplari: lín liter laitinde ['the number of the Latin letters']
GL II 12.17decem et octo literas in Latino sermone habemus , hoc est sedecim antiquas
GL II 12.18Graecorum et f et x postea additas , et eas quoque ab eisdem sumptas .
G 6b18 #10 MS➚ grecorum: " > (6b19=12,18) eisdem: "
G 6b18 #11 MS➚ additas: : > (6b19=12,19) nam: :
G 6b19 y MS➚ eas: f ⁊ x
GL II 12.19nam y et z Graecorum causa , ut supra dictum est , asciuimus nominum ,
G 6b19 z MS➚Thes. 6b17➚ y (et z): .i. ar ní biat i n-anmanaib laitindib ⁊ ní·erchuiretar lín liter laitinde iarum ['i.e. for they are not in Latin nouns (words), and so they do not increase (?) the number of Latin letters']
G 6b21 aa MS➚Thes. 6b18➚ assscivimus: do-ro·chuirsemmar ['we have summoned']
GL II 12.20h autem aspirationis est nota et nihil aliud habet literae nisi figuram et
GL II 12.21quod in uersu scribitur inter alias literas . quod si sufficeret , ut
G 6b23 bb MS➚Thes. 6b19➚ in versu: do immḟolung ḟuit ['to cause length']
G 6b23 #12 MS➚ scribitur: .- > (ibid.) quod: .-
G 6b23 cc MS➚Thes. 6b20➚ quod: aní-sin a scribend inter alias ['that, (namely) that is written among the others ']
GL II 12.22elementum putaretur , nihilominus quorundam etiam numerorum figurae , quia in
G 6b24 dd MS➚ ylementum: litera
G 6b24 ee MS➚ putaretur: .h.
G 6b25 ff MS➚ [nihilo]minus: quam h.
G 6b25 gg MS➚ numerorum: ut ennacos apud grecos ⁊ episinon ⁊ reliqua. [NOTE]
G 6b25 #13 MS➚ numerorum: ,. > (6b26=12,23) literas: ,. > (ibid.) eis: ,.
G 6b25 hh MS➚Thes. 6b21➚ figurae: na nota áram ['the figures of numerals']
GL II 12.23uersu inter alias literas scribuntur , quamuis eis dissimiles sint , elementa
G 6b27 ii MS➚ ylementa: literae [NOTE]
GL II 13.1sunt habenda . sed minime hoc est adhibendum , nec aliud aliquid ex
G 6b27 #14 MS➚ sunt: : > (ibid.) habenda: :
G 6b27 kk MS➚Thes. 6b22➚ (sunt) habenda: bith techtai ['they must be considered (lit. they must be had)']
G 6b28 ll MS➚ minime: .non.
G 6b28 mm MS➚Thes. 6b23➚ hoc (est adhibendum): ní tedparthi inso ar nibat litre nota aram cia scríbtair hi fers ['this is not to be applied, for the figures of numerals will not be letters, although they are written in verse']
G 6b28 #15 MS➚ aliud: " > (6b29=13,1) aliquid: "
G 6b29 nn MS➚Thes. 6b24➚ [(aliud)] aliquid: alaill ṡain ['another thing peculiar']
GL II 13.2accidentibus proprietatem ostendit uniuscuiusque elementi , quomodo potestas ,
G 6b29 oo MS➚ accidentibus: .i. literae
G 6b29 #16 MS➚ ostendit: .- > (6b30=13,2) quomodo: .-
G 6b30 #17 MS➚ uniuscuiusque: /. > (ibid.) ylementi: /.
G 6b30 pp MS➚ ylementi: litere [NOTE]
G 6b30 #18 MS➚ potestas: ./ > (6b31=13,3) qua: ./
G 6b30 qq MS➚Thes. 6b25➚m.d. potestas: ní·fail nach n-aiccidit taibsed sainred litre amal do·n-adbat cumachtae ['there is no accident which can display the peculiarity of a letter as the power displays (it)']
GL II 13.3qua caret aspiratio ; neque enim uocalis nec consonans esse potest .
G 6b31 rr MS➚Thes. 6b26➚ qua: is ó suidiu ['it is it (that it lacks)']
G 6b31 #19 MS➚ caret: " > (ibid.) enim: "
G 6b32 #20 MS➚ potest: ..- > (6b36=13,5) nec: ..-
GL II 13.4uocalis non est h , quia a se uocem non facit , nec semiuocalis , cum nulla
G 6b33 ss MS➚Thes. 6b27➚ quia: ní·rela a ainm amal guthaigthi ⁊ ní·diuschi fogur amal consana ['it does not manifest its name, like vowels, and it does not awaken sound, like consonants']
GL II 13.5syllaba Latina uel Graeca per integras dictiones in eam desinit , nec muta ,
G 6b35 tt MS➚Thes. 6b28➚ in (perfecta dictione): Ní·foircnithaer nach rann óg indi. si enim inveniamus .vah. non perfectam sed per apacopen vaha reliqua in sillabam postea dicet ['no complete part (of speech) ends in it etc.']
G 6b35 uu MS➚ (in) eam: (subs.) notam .h.
GL II 13.6cum in eadem syllaba cum duabus mutis bis ponitur , ut Phthius ,
GL II 13.7Erichthonius . nulla enim syllaba plus duabus potest mutis habere iuxta se
G 7a2 a MS➚Thes. 7a1➚ *nulla: .i. ni·bía di mútaib bes huilliu i n-oen-sillaib ['i.e. there will not be more (than two) mutes in one syllable']
G 7a2 #1 MS➚ *nulla: , > (ibid.) syllaba: ,
G 7a2 #2 MS➚ enim: ,, > (7a4=13,8) (continuare) potest: ,,
G 7a3 c MS➚Thes. 7a3➚ iuxta possitis: i n-óen-ṡosuth ṡillabe ['in one position of a syllable']
G 7a3 #3 MS➚ *se: ., > (ibid.) iuxta possitis: .,
G 7a3 b MS➚Thes. 7a2➚ *se: occi ['at it']
GL II 13.8positis , nec plus tribus consonantibus continuare . auctoritas quoque tam
G 7a3 d MS➚ conso[nantibus]: semivocalibus
G 7a4 e MS➚Thes. 7a4➚ continuare: trebrigedar cech consain i ndegaid araile cen gutai ṅ-etarru . ['that it continues each consonant (directly) after another without a vowel between them']
GL II 13.9Varronis quam Macri teste Censorino nec k nec q nec h in
GL II 13.10numero adhibet literarum .
GL II 13.11uidentur tamen i et u , cum in consonantes transeunt , quantum ad
G 7a7 f MS➚ consonan[tes]: scilicet in semivocales. ut pompeius. nihili sunt digammi sunt. semivocales sunt. reliqua
GL II 13.12potestatem , quod maximum est in elementis , aliae literae esse praeter
G 7a9 g MS➚Thes. 7a5➚ aliae: saini ar chuit cumachti ['diverse as regards power']
GL II 13.13supra dictas ; multum enim interest , utrum uocales sint an consonantes . sicut
G 7a10 h MS➚ [su]pra dictas: vocales .i. i ⁊ u. vel XVIII literas
G 7a10 i MS➚ vocales: i ⁊ u [NOTE]
G 7a11 #4 MS➚ sicut: : > (7a12=13,14) k: : > (ibid.) q: : > (7a14=13,16) debent: :
GL II 13.14enim , quamuis in uaria figura et uario nomine sint k et q et c , tamen ,
G 7a11 k MS➚ enim: adit non sunt accipiendae
G 7a11 #5 MS➚ enim: .., > (7a18=13,18) non: .., > (7a19=13,19) accipiendae: ..,
GL II 13.15quia unam uim habent tam in metro quam in sono , pro una litera accipi
GL II 13.16debent , sic i et u , quamuis unum nomen et unam habeant figuram tam
G 7a15 l MS➚ *unam: habent
GL II 13.17uocales quam consonantes , tamen , quia diuersum sonum et diuersam uim
G 7a16 m MS➚Thes. 7a6➚ sonum: in fogur ['the sound']
G 7a17 n MS➚ diversam: vocalis ⁊ consonans
GL II 13.18habent in metris et in pronuntiatione syllabarum , non sunt in eisdem
GL II 13.19meo iudicio elementis accipiendae , quamuis et Censorino , doctissimo
G 7a19 o MS➚ [yle]mentis: potestatibus
G 7a19 p MS➚Thes. 7a7➚ quamvis: adas ['although']
G 7a19 #6 MS➚ quamvis: : > (7a20=13,20) placuit: :
G 7a19 q MS➚ censorino: proprium
GL II 13.20artis grammaticae , idem placuit .
G 7a20 r MS➚Thes. 7a8➚ idem: ata saini litre ar chuit cumachti ['that they are different letters as regards power']
G 7a20 #7 MS➚ placuit: " > (7a21=13,21) enim: "
GL II 13.21multa enim est differentia inter consonantes , ut diximus , et uocales .
G 7a21 s MS➚ differentia: est
GL II 13.22tantum enim fere interest inter uocales et consonantes , quantum inter
G 7a22 #8 MS➚ tantum: " > (ibid.) interest: " > (7a23=13,22) quantum: "
G 7a22 t MS➚Thes. 7a9➚ tantum: in méit-se ['so much']
GL II 13.23animas et corpora . animae enim per se mouentur , ut philosophis uidetur , et
GL II 13.24corpora mouent , corpora uero nec per se sine anima moueri possunt nec
GL II 13.25animas mouent , sed ab illis mouentur . uocales similiter et per se
G 7a26 #9 MS➚ ani[mas]: .- > (7a27=13,25) illis: .-
GL II 13.26mouentur ad perficiendam syllabam et consonantes mouent secum , consonantes
G 7a29 u MS➚Thes. 7a10➚ movent: to·ddiusgat guth n-intiu ['they awaken voice into them']
GL II 13.27uero sine uocalibus immobiles sunt . et i quidem modo pro simplici modo
G 7a30 w MS➚Thes. 7a11➚ immobiles: nís·tuarascbat feisin cen gutai ['they do not express themselves without vowels']
G 7a31 x MS➚Thes. 7a12➚ (quidem) modo: cach-la cein ['sometimes (.. sometimes)']
G 7a31 y MS➚ *semplici: consonante
GL II 14.1pro duplici accipitur consonante : pro simplici , quando ab eo incipit
G 7a31 z MS➚ *duplici: consonante
G 7a32 aa MS➚ *semplici: consonante
G 7a32 bb MS➚ ab ipso: .i. í
G 7a32 #10 MS➚ ab ipso: " > (7a33=14,2) posito: "
GL II 14.2syllaba in principio dictionis posita subsequente uocali in eadem syllaba , ut
G 7a34 cc MS➚Thes. 7a13➚ eadem: la .í. ['with i']
GL II 14.3Iuno , Iuppiter , pro duplici autem , quando in medio dictionis ab eo
G 7a35 dd MS➚ duplici: accipitur
GL II 14.4incipit syllaba post uocalem ante se positam subsequente quoque uocali in
G 7a36 ee MS➚Thes. 7a14➚ incipit: tosach sillabe ['beginning of a syllable']
G 7a36 ff MS➚Thes. 7a15➚ *antepo[sitam]: remi-si ['before it (lit. before her)']
G 7b1 a MS➚Thes. 7b1➚ subsequente: .i. i n-óen-sillaib disi in gute inna degaid ['i.e. in the same syllable is it and the vowel after it']
GL II 14.5eadem syllaba , ut maius , peius , eius , in quo loco antiqui solebant
G 7b2 b MS➚Thes. 7b2➚ maius: comtis ainmmnidi a triur ['that the three of them would be nominatives']
G 7b2 c MS➚ eius: proprium vel pronomen
G 7b3 #1 MS➚ solebant: " > (7b3=14,6) et: "
GL II 14.6geminare eandem i literam et maiius , peiius , eiius scribere , quod
G 7b3 #2 MS➚ geminare: o- > (7b11=14,10) unde: o-
GL II 14.7non aliter pronuntiari posset , quam si cum superiore syllaba prior i , cum
G 7b4 d MS➚Thes. 7b3➚ non: ní·rubai nach cruth ailiu ['it cannot be otherwise']
G 7b5 #3 MS➚ posset: .- > (7b8=14,8) nam: .-
G 7b5 e MS➚Thes. 7b4➚ quam: oldaas ['than']
G 7b5 f MS➚Thes. 7b5➚ superiori: dá intairmmthechtas forsind í tóisech ḟrisin gutai remi ['two passages on the first i, towards the vowel before it (lit. before her)']
G 7b6 #4 MS➚ prior: " > (7b6=14,8) proferetur: "
GL II 14.8sequente altera proferretur , ut peiius , eiius , maiius ; nam quamuis
G 7b6 g MS➚Thes. 7b6➚ sequente: .i. lasin ṅgutai inna degaid ['i.e. along with the vowel after it']
G 7b6 h MS➚ altera: í
G 7b7 #5 MS➚ peiius: ...- > (ibid.) maiius: ...- > (7b11=14,10) debuit: ...-
G 7b8 i MS➚Thes. 7b7➚ quamvis: adas ['although']
GL II 14.9sit consonans , in eadem syllaba geminata iungi non posset : ergo non aliter
GL II 14.10quam tellus , mannus proferri debuit . unde Pompeiii quoque
G 7b10 k MS➚ man[nus]: icidorus equs brevis. [NOTE]
G 7b11 l MS➚Thes. 7b8➚ proferri (debuit): do·furgabtais ['to be pronounced']
G 7b11 m MS➚ pompeiii: genitivus
GL II 14.11genetiuum per tria i scribebant , quorum duo superiora loco consonantium
G 7b12 n MS➚ scribebant: antiqui
G 7b12 o MS➚ duo: ii
GL II 14.12accipiebant , ut si dicas Pompelli ; nam tribus i iunctis qualis possit syllaba
G 7b14 #6 MS➚ pompeiii: .- > (ibid.) nam: .-
G 7b14 #7 MS➚ nam: : > (7b15=14,12) [qua]lis: : > (ibid.) possit: :
G 7b14 p MS➚ i: in unam sillabam
GL II 14.13pronuntiari ? quod Caesari doctissimo artis grammaticae placitum a
G 7b16 q MS➚Thes. 7b9➚ quod: .i. a n-dliged n-ísin neph-accomoil inna teora liter i-noen-sillaib ['i.e. that law of not joining the three letters in one syllable']
G 7b18 r MS➚Thes. 7b10➚ placitum: ro·toltanaigestar ['it has pleased']
GL II 14.14Victore quoque in arte grammatica de syllabis comprobatur . pro
G 7b19 s MS➚Thes. 7b11➚ *in sillabis: sáer oc suidigud sillab ['an artist in putting syllables']
G 7b19 t MS➚ *comprobatur: .i. laudatur .i. difficile
GL II 14.15simplici quoque in media dictione inuenitur , sed in compositis , ut
G 7b20 u MS➚ simplici: consonante
G 7b20 w MS➚ invenitur: .í
G 7b21 x MS➚ compossitis: dictionibus
GL II 14.16iniuria , adiungo , eiectus , reice . Virgilius in bucolico
G 7b21 y MS➚Thes. 7b12➚ iniuria: ar chonsain diuit insin ['that (is) for a simple consonant']
GL II 14.17[ proceleusmaticum posuit pro dactylo ]:
G 7b23 z MS➚Thes. 7b13➚ proceliumaticum: traig cethargarait ['a foot of four short syllables']
GL II 14.18« Tityre pascentes a flumine reice capellas »;
G 7b24 aa MS➚✍ #hand-notAm.l. tytyre: virgilii bocolica
G 7b24 bb MS➚Thes. 7b14➚ reiice: proclematicum sin ⁊ is ar chonsin diuit atá í and cotarsne sin fri honoratus ar is airdíxa re. la suide. ['that (reiice) is a probeleusmatic, and the i therein is for a simple consonant: that is contrary to..., for the re (in reice) is long in his opinion']
GL II 14.19numquam autem potest ante eam loco positam consonantis aspiratio
G 7b25 #8 MS➚ potest: ., > (7b26=14,19) inve[niri]: ., > (7b27=14,20) nec: .,
G 7b25 cc MS➚ eam: id est í
GL II 14.20inueniri , sicut nec ante u consonantem . unde hiulcus trisyllabum est , nulla
G 7b27 dd MS➚Thes. 7b15➚ hiul[cus]: huabéla. cicero dicit hiulcus vel apertus patens .- beda hiulcus insatiabilis ['open'] [NOTE]
GL II 14.21enim consonans ante se aspirationem recipit .
GL II 15.1u uero loco consonantis posita eandem prorsus in omnibus uim
G 7b30 #9 MS➚ eandem: " > (7b31=15,1) vim: "
G 7b31 ee MS➚Thes. 7b16➚ omnibus: .i. potestatibus vel virtutibus ro·thecht digaimm ['i.e. […] which digamma had']
GL II 15.2habuit apud Latinos , quam apud Aeolis digamma . unde a plerisque ei
G 7b31 #10 MS➚ habuit: /. > (7b31=15,2) quam: /.
G 7b31 #11 MS➚ habuit: .- > (7b32=15,2) unde: .-
G 7b32 ff MS➚ plerisque: auctoribus
G 7b32 gg MS➚ ei: .u. [NOTE]
GL II 15.3nomen hoc datur , quod apud Aeolis habuit olim Ϝ digamma , id est uau
G 7b32 hh MS➚ nomen (hoc): vau.
G 7b32 #12 MS➚ nomen: ; > (7b33=15,3) quod: ;
G 7b32 #13 MS➚ nomen: ..- > (7b34=15,3) vau: ..- > (7b34=15,4) profectum: ..-
G 7b33 ii MS➚Thes. 7b17➚ digam[ma]: .i. carachtar ṅdigaim ['i.e. the character of digamma']
G 7b34 #14 MS➚ [digam]ma: /. > (7b34=15,4) ipsius: /.
G 7b34 kk MS➚ vau: nomen potestatis
G 7b34 #15 MS➚ vau: :. > (7b36=15,5) quo: :.
G 7b34 #16 MS➚ vau: ..- > (7b34=15,4) profectum: ..-
GL II 15.4ab ipsius uoce profectum teste Varrone et Didymo , qui id ei nomen
G 7b34 ll MS➚ voce: sono
G 7b34 mm MS➚Thes. 7b18➚m.l. voce: ónd ḟogur inméth inna digaim do·ratath a nomen sin don chumachtu., ['from the ... sound of the digamma: that name (vau) has been given to the power']
G 7b34 nn MS➚Thes. 7b19➚ profec[tum]: a n-as·rochumlai an ainm-sin do .u. .i. vau . ['when that name, i.e. vau, has gone out to u']
G 7b35 oo MS➚ varrone: proprium
G 7b35 pp MS➚ didymo: proprium
G 7b35 #17 MS➚ id: " > (7b36=15,4) nomen: "
G 7b35 #18 MS➚ id: " > (7b36=15,4) nomen: "
G 7b36 qq MS➚ (id ..) nomen: vau [NOTE]
G 7b36 rr MS➚ ei: u
GL II 15.5esse ostendunt . pro quo Caesar hanc Ⅎ figuram scribi uoluit , quod
G 7b36 ss MS➚Thes. 7b20➚ caesar: do inchosc vau ['to denote vau']
G 7b36 tt MS➚ hanc: apud latinos
G 7b36 #19 MS➚ hanc: ,, > (ibid.) scripturam: ,, > (8a1=15,5) : ,,
G 8a1 a MS➚Thes. 8a1➚ quod: ani-sin ['that']
GL II 15.6quamuis illi recte uisum est , tamen consuetudo antiqua superauit . adeo
G 8a2 b MS➚ consuetudo: ut .u. scriberetur utrum vocalis án digamma
G 8a2 c MS➚Thes. 8a2➚ adeo: in már ['so much']
GL II 15.7autem hoc uerum est , quod pro Aeolico digamma Ϝ u ponitur : quod sicut
G 8a3 #1 MS➚ hoc: .- > (ibid.) quod (pro): .-
G 8a3 d MS➚ u: loco consonantis
G 8a3 e MS➚m.l. quod (sicut): I
GL II 15.8illi solebant accipere digamma modo pro consonante simplici teste
G 8a4 f MS➚ illi: eoles
G 8a4 #2 MS➚ solebant: .- > (8a7=15,11) sic: .-
G 8a4 g MS➚Thes. 8a3➚ modo: cach-la céin ['sometimes']
GL II 15.9Astyage , qui diuersis hoc ostendit usibus , ut in hoc uersu :
G 8a5 h MS➚ astiage: proprium
G 8a5 i MS➚Thes. 8a4➚ hoc (ostendit): a buith ar chonsin diuit ['its being for a simple consonant']
GL II 15.10« ὀψόμενος Ϝελέναν ἑλικώπιδα »,
G 8a7 k MS➚ Ϝελεν: híc pro simplici consonante
GL II 15.11sic nos quoque pro simplici habemus plerumque consonante u loco Ϝ
GL II 15.12digamma positum , ut :
GL II 15.13« at Venus haud animo nequiquam exterrita mater ».
G 8a9 l MS➚m.l. [at venus].. etc.: Vergilius
G 8a9 m MS➚ at (venus): dactylus
GL II 15.14est tamen quando idem Aeolis inueniuntur pro duplici quoque consonante
G 8a10 n MS➚m.l. est: II
G 8a11 #3 MS➚ idem: , > (ibid.) eoles: ,
G 8a11 o MS➚Thes. 8a5➚ ([quando]..)inveniuntur: in tan ara·n-ecatar ['when they are found']
GL II 15.15digamma posuisse , ut :
GL II 15.16« Νέστορα δὲ Ϝῶ παιδός ».
GL II 15.17nos quoque uidemur hoc sequi in praeterito perfecto et plusquamperfecto
G 8a14 p MS➚Thes. 8a6➚ hoc: a buith ar chonsain diabuil ['its being for a double consonant']
GL II 16.1tertiae et quartae coniugationis , in quibus i ante u consonantem posita
G 8a16 #4 MS➚ i: . > (8a17=16,2) eademque: . > (ibid.) corripitur: .
GL II 16.2producitur eademque subtracta corripitur , ut cupiui cupii , cupiueram
G 8a18 q MS➚Thes. 59➚m.l. [cu]pivi .. etc.: in possessivis @ archiunn (cf. 34b44=74,7 gg)
GL II 16.3cupieram , audiui audii , audiueram audieram . inueniuntur etiam pro
G 8a20 r MS➚m.l. inveniuntur: III
GL II 16.4uocali correpta hoc digamma illi usi , ut Ἀλκμάν ·
G 8a21 s MS➚ illi: eoles [NOTE]
GL II 16.5« καὶ χεῖμα πῦρ τε δάϜιον »,
G 8a22 t MS➚ δαφϜϝιον: vocalis correpta
GL II 16.6est enim dimetrum iambicum , et sic est proferendum , Ϝ ut faciat
G 8a22 u MS➚ dimetrum (iam[bicum]): per pedes duplices .i. IIII. pedes
G 8a23 w MS➚ proferendum: híc
G 8a23 x MS➚ Ϝ: digamma
GL II 16.7breuem syllabam . nostri quoque hoc ipsum fecisse inueniuntur et pro
G 8a24 y MS➚ nostri: poetae
G 8a24 z MS➚ hoc (ipsum): ius quod fecerunt eoles
G 8a25 aa MS➚Thes. 8a7➚ pro (consonante): tair hesi .u consone ['in place of the consonant u (v)']
GL II 16.8consonante u uocalem breuem accepisse , ut Horatius siluae trisyllabum
G 8a26 #5 MS➚ sil,u.ae:
G 8a27 bb MS➚ trisillabum: sonum
GL II 16.9protulit in epodo hoc uersu :
G 8a27 cc MS➚ epodo: nomen artis
GL II 16.10« niuesque deducunt Iouem , nunc mare nunc siluae »:
G 8a27 dd MS➚Thes. 8a10➚ pentemeres iambus iambus spondaeus iambus dactylus dactylus herécdae nivesque de,ducunt. iovem, nunc mare, nunc sil,uae: ['[…] heroic […]'] [NOTE]
G 8a27 ee MS➚Thes. 8a8➚ de,ducunt: da·ṅdichdet snechti ioivis ['the snows of Jove bring him down']
G 8a27 ff MS➚Thes. 8a9➚ mare: da·ṅdiat muir in céiṅ n-aili. ['the sea at another time brings him down.']
GL II 16.11est enim dimetrum iambicum coniunctum penthemimeri heroico , quod aliter
G 8a29 gg MS➚ dimetrum (iambicum): per pedes duplices
G 8a29 #6 MS➚ dimetrum: " > (8a30=16,11) quod: "
G 8a30 hh MS➚Thes. 8a11➚ pentemeri aeroico: sillab for deib dactilib són reliqua ['this is a syllable in addition to two dactyls, etc.']
GL II 16.12stare non potest , nisi siluae trisyllabum accipiatur . similiter Catullus
G 8a31 #7 MS➚ sil,u,ae:
GL II 16.13Veronensis
G 8a32 ii MS➚Thes. 8a12➚ veronensis: veronenstae ['belonging to Verona']
G 8a32 kk MS➚✍ #hand-D veronensis: nomen civitatis
GL II 16.14« quod zonam soluit diu ligatam »
GL II 16.15inter hendecasyllabos phalaecios posuit , ergo nisi soluit trisyllabum
G 8a34 ll MS➚Thes. 8a13➚ [pha]legios: forsa cenélae metir sin ['in that kind of metre']
GL II 16.16accipias , uersus stare non possit . hoc tamen ipsum in deriuatiuis uel
G 8a34 mm MS➚Thes. 8a14➚ hoc: .i. buith do .u. consoin ar guti ['i.e. that u-consonant should be for a vowel']
GL II 16.17compositis frequenter solet fieri , ut uoluo uolutus , soluo solutus , auis
G 8b1 a MS➚ volutus: dirivativum
GL II 16.18auceps , auspicium , augurium , augustus , lauo lautus , faueo fautor .
G 8b2 b MS➚Thes. 8b1➚ auceps: comṡuidigthe són aves capiens reliqua ['this (is) compounded […]'] [NOTE]
G 8b2 c MS➚ auspicium: avem aspicio vel avium aspectio
G 8b3 d MS➚ [au]gorium: avis gariens vel garrium
G 8b3 e MS➚ augustus: avis gustus vel gustans [NOTE]
G 8b3 f MS➚Thes. 8b2➚ lautus: diaruidigthe són ['this (is) derived']
G 8b3 g MS➚Thes. 8b3➚ fautor: fortachtid ['helper']
GL II 16.19digamma Aeolis est quando in metris pro nihilo accipiebant , ut :
G 8b4 h MS➚ Ϝ: digamma
G 8b4 i MS➚m.l. Ϝ: IIII
G 8b4 #1 MS➚ Ϝ: " > (ibid.) quando: " > (8b5=16,19) [ac]cipiebant: "
GL II 16.20« ἁμὲς δ ᾽ Ϝειρήναν † τὸ δὲ γὰρ θέτο Μῶσα λίγεια »,
G 8b6 k MS➚ *Ϝαια: nihil híc
GL II 17.1est enim hexametrum heroicum . apud Latinos quoque hoc idem inuenitur
G 8b7 l MS➚ invenitur: .u. [NOTE]
G 8b7 #2 MS➚ invenitur: : > (8b8=17,2) et: :
GL II 17.2pro nihilo in metris , et maxime apud uetustissimos comicorum , ut
GL II 17.3Terentius in Andria :
GL II 17.4« sine inuidia laudem inuenias et amicos pares »:
G 8b9 m MS➚✍ #hand-notA dactilus hic pro tribrachys iambus spondaeus anapestus anapestus anapesto sine invi,dia, laudem in,venies et ami,cos pares,:
G 8b9 n MS➚ invi,dia,: nihil .u. [NOTE]
G 8b9 o MS➚Thes. 60➚m.d. invi,dia,: sinaliphe híc ut faciat .i. .sinini.
G 8b10 p MS➚ laudem in,(venies): sinaliphe híc
GL II 17.5est enim iambicum trimetrum , quod , nisi sine inui . pro tribracho
G 8b11 q MS➚ sine invi: sinini per sinaliphen
GL II 17.6accipiatur , stare [ uersus ] non potest . sciendum tamen , quod hoc ipsum
G 8b13 r MS➚m.l. sciendum: V
GL II 17.7Aeolis quidem ubique loco aspirationis ponebant effugientes spiritus
G 8b15 s MS➚ spiritus asperitatem: .i. atticum
GL II 17.8asperitatem , nos autem in multis quidem , non tamen in omnibus illos sequimur ,
G 8b15 t MS➚ multis: nominibus
GL II 17.9ut cum dicimus uespera , uis , uestis .
G 8b16 u MS➚ ves[pera vis vestis]: non espera non is non estis pro aspiratione .u. posita est hic.
GL II 17.10hiatus quoque causa solebant illi interponere Ϝ , quod ostendunt et
G 8b17 w MS➚m.l. hiatus: VI
G 8b18 x MS➚ Ϝ: inter duas vocales
G 8b18 #3 MS➚ quod: " > (8b20=17,12) λαϜιον: "
GL II 17.11poetae Aeolide usi ( Ἀλκμάν ·
GL II 17.12« καὶ χεῖμα πῦρ τε δάϜιον »):
G 8b20 y MS➚Thes. 60➚ λαϜιον: hiatús causa interponitur híc
GL II 17.13et epigrammata , quae egomet legi in tripode uetustissimo Apollinis , qui
G 8b20 z MS➚Thes. 8b4➚ epigrammata: inna forliterdi ['the inscriptions']
G 8b20 #4 MS➚ epigrammata: " > (ibid.) quae: "
G 8b21 aa MS➚Thes. 8b5➚ (in) trepode: nomen artis isin trechostu ['[…] in the tripod']
GL II 17.14stat in Xerolopho Byzantii , sic scripta :
G 8b22 bb MS➚Thes. 8b6➚ xerolopho: hisind luc-sin ind ainriuth vel forsan nomen civitatis ['in that place especially, or etc.']
GL II 17.15ΔημοφαϜων ΛαϜοκοϜων .
G 8b23 cc MS➚ καϜον: hiatus causa ponitur híc
GL II 17.16nos quoque hiatus causa interponimus u loco Ϝ , ut Dauus , Argiuus ,
G 8b25 dd MS➚Thes. 8b7➚ davus: dáne ['Dané']
G 8b25 ee MS➚m.l. davus: davus servus simonis prescianus inante .i. in libro constructionis
G 8b25 ff MS➚Thes. 8b8➚ argivus: grecdae ['a Greek'] [NOTE]
GL II 17.17pauo , ouum , ouis , bouis . hoc tamen etiam per alias quasdam
G 8b25 gg MS➚Thes. 8b9➚ pavo: gésachtach ['peacock']
G 8b25 hh MS➚Thes. 8b10➚ ovum: og ['egg']
G 8b25 ii MS➚ bo[vis]: genitivus
G 8b26 kk MS➚ hoc: interpositum
GL II 17.18consonantes hiatus uel euphoniae causa solet fieri , ut prodest , comburo ,
G 8b27 ll MS➚Thes. 8b11➚ fieri: ar immgabáil ménaichthe ['for avoiding hiatuses']
G 8b27 mm MS➚ comburo: .con ⁊ uro. ⁊ addita .b. propter eophoniam
GL II 18.1sicubi , nuncubi , quod Graeci quoque solent facere : μηκέτι , οὐκέτι .
GL II 18.2sed tamen hoc attendendum est , quod praeualuit in hac litera [ id est in u
G 8b31 #5 MS➚ *u: " > (8b31=18,3) posito: "
GL II 18.3loco digamma posita ] potestas simplicis consonantis apud omnium
GL II 18.4poetarum doctissimos .
GL II 18.5in b etiam solet apud Aeolis transire Ϝ digamma , quotiens ab ρ
G 8b33 nn MS➚m.l. in: VII
G 8b35 oo MS➚Thes. 8b12➚ ρ: hró
G 8b35 #6 MS➚ ρ: (. > (8b35=18,6) quae: (.
GL II 18.6incipit dictio , quae solet aspirari , ut ῥήτωρ βρήτωρ dicunt , quod digamma
G 8b35 pp MS➚ dictio: pars orationis
G 8b35 qq MS➚ as[pirari]: .i. more vocalium sed recusabant digamma consonanti preponi quasi vocali ideo mutata est
GL II 18.7nisi uocali praeponi et in principio syllabae non potest . ideo autem locum
GL II 18.8quoque transmutauit , quia b uel digamma post ρ in eadem syllaba
GL II 18.9pronuntiari non potest . apud nos quoque est inuenire , quod pro u consonante
GL II 18.10b ponitur , ut caelebs , caelestium uitam ducens , per b scribitur , quod u
G 9a3 a MS➚Thes. 9a1➚ caelebs: óentaim ['an unmarried man']
G 9a4 b MS➚Thes. 9a2➚m.l. caelestium vitam ducens: celae. dondí as caelestem .b. tar hesi .u. dindí as vitam .s. dindí as ducens. ['celae from caelestem, b instead of v from vitam, s from ducens']
G 9a4 c MS➚ scribitur: apud novos grammaticos
G 9a4 d MS➚Thes. 9a3➚ quod: ol ['because']
G 9a4 #1 MS➚ u: " > (9a5=18,11) sed: "
GL II 18.11consonans ante consonantem poni non potest . sed etiam Bruges et
G 9a5 e MS➚ conso[nans]: quando consonans
G 9a5 #2 MS➚ [conso]nans: ./. > (9a6=18,11) bruges: ./. > (ibid.) blena: ./.
G 9a5 f MS➚ poni: quasi transire
G 9a5 g MS➚Thes. 9a4➚ etiam: cid ['also']
G 9a5 #3 MS➚ etiam: : > (9a6=18,12) antiquissimi: :
G 9a6 h MS➚ bruges: per u
GL II 18.12Belena antiquissimi dicebant teste Quintiliano , qui hoc ostendit in
G 9a6 i MS➚ blena: per u
G 9a6 k MS➚m.l. blena: forsan fruges ⁊ felena
G 9a6 l MS➚✍ #hand-Im.s. blena: blennos vocamus tetros ⁊ bleones putidi hirci ⁊ reliqua
G 9a6 m MS➚ dicebant: per u consonantem
G 9a7 n MS➚ quintil*iano (l): proprium
GL II 18.13primo institutionum oratoriarum : nec mirum , cum b quoque in u
G 9a8 o MS➚Thes. 9a5➚ institutionum: inna forcetal ['of the instruction(s)']
G 9a8 p MS➚Thes. 9a6➚ oratoriarum: inna sulbaire ['of the eloquence']
G 9a8 q MS➚ mirum: b. pro u
GL II 18.14euphoniae causa conuerti inuenimus , ut aufero pro abfero .
G 9a10 r MS➚Thes. 9a7➚ aufero: ar·celim ['I take away']
GL II 18.15aspiratio ante uocales omnes poni potest , post consonantes autem
G 9a11 #4 MS➚ poni: " > (ibid.) potest: " > (9a12=18,15) autem: "
GL II 18.16quattuor tantummodo more antiquo Graecorum : c t p r , ut habeo ,
GL II 18.17Herennius , heros , hiems , homo , humus , Hylas , Chremes ,
G 9a14" s MS➚ heros: dominus reliqua [NOTE]
G 9a19" t MS➚ chremes: proprium
GL II 18.18Thraso , Philippus , Pyrrhus . ideo autem extrinsecus ascribitur
G 9a20" u MS➚ thrasso: proprium [NOTE]
G 9a21" w MS➚ philippus: proprium
G 9a22" x MS➚ pirrhus: proprium [NOTE]
G 9a13" y MS➚Thes. 9a9➚ extrinsecus: remib són ['that is, before them']
G 9a13" z MS➚Thes. 9a8➚m.l. *extrinsecus: is airi is re ṅguthaigthi suidigthir a tinfed do semigud ⁊ mesrugud ind ḟoguir máir bis isin gutti ['for this reason its aspiration is placed before a vowel, to attenuate and moderate the ample sound which is in the vowel']
GL II 18.19uocalibus , ut minimum sonet , consonantibus autem intrinsecus , ut
G 9a14" aa MS➚ *minimum: vocalis [NOTE]
G 9a16" bb MS➚Thes. 9a10➚ [in]trinsecus: hi tiarmóracht són do lethnugud a foguir ['that is, in postposition, to broaden their sound']
G 9a16" #5 MS➚ ut: " > (9a17"=18,20) sonet: "
GL II 18.20plurimum : omnis enim litera siue uox plus sonat ipsa sese , cum postponitur ,
G 9a18" cc MS➚ *ipsa: aspiratio
G 9a19" dd MS➚ *secum: ut consonantibus [NOTE]
GL II 19.1quam cum anteponitur , quod uocalibus accidens esse uidetur , nec , si
G 9a19" ee MS➚ anteponitur: ut vocalibus
G 9a19" #6 MS➚ anteponitur: " > (9a20"=19,1) quod: "
G 9a20" ff MS➚ quod: ut minimum sonet
G 9a20" gg MS➚Thes. 9a11➚ accedens (esse): accidit tecmaiṅg do gutaib aní-sin ['that is an accident which happens to vowels']
GL II 19.2tollatur ea , perit etiam uis significationis , ut si dicam Erennius absque
G 9a21" hh MS➚ tollatur: aspiratio [NOTE]
G 9a22" ii MS➚ significationis: intellectus
G 9a23 kk MS➚Thes. 9a12➚ dicam: do·foirṅde in son ⁊ a folad in·choisig ['it determines the sound and the substance which it signifies']
GL II 19.3aspiratione , quamuis uitium uidear facere , intellectus tamen permanet .
G 9a24 ll MS➚Thes. 9a13➚ vitium: tre dígbáil tinfeth ['through taking away the aspiration']
G 9a24 mm MS➚Thes. 9a14➚ intellectus: in·coissig a folad cétnae ['it signifies the same substance']
GL II 19.4consonantibus autem sic cohaeret , ut eiusdem penitus substantiae sit , ut , si
G 9a25 nn MS➚ coheret: aspiratio [NOTE]
G 9a26 #7 MS➚ huiusdem: .- (ibid.) substantiae: .-
G 9a26 oo MS➚Thes. 9a15➚ penitus: conid hinunn folad dóib ['so that they have the same substance']
G 9a26 #8 MS➚ substantiae: :- > (9a28=19,6) unde: :-
GL II 19.5auferatur , significationis uim minuat prorsus , ut si dicam Cremes pro
G 9a27 pp MS➚Thes. 9a16➚ minuat: .i. ní·inchoisig in son a folad cétne .i. in·choisged riam iar ṅdígbail in tinfith ['i.e. the sound does not signify the same substance - i.e. which it signified previously - after taking away the aspiration']
GL II 19.6Chremes . unde hac considerata ratione Graecorum doctissimi singulas
G 9a29 qq MS➚Thes. 9a17➚ considerata: dlúthe in tinfith donaib consonaib ['the closeness of the aspiration to the consonants']
G 9a29 #9 MS➚ grecorum: " > (ibid) doctissimi: "
G 9a30 #10 MS➚ singulas: ., > (9a30=19,7) literas: .,
G 9a30 rr MS➚Thes. 9a18➚ singulas: oéndai oen-litre do dénom díb hi scríbunt ['single, that single letters should be made of them in writing']
GL II 19.7fecerunt eas quoque literas , quippe pro τ ⊦ θ , pro π ⊦ φ , pro κ ⊦ χ
G 9a30 ss MS➚Thes. 9a19➚ eas: cárachtra na conson ⁊ in tinfith ['the characters of the consonants and the aspiration']
G 9a30 tt MS➚Thes. 9a20➚ quippe: indemin ['indeed']
G 9a30 #11 MS➚ quippe: ,. > (9a31=19,7) scribentes: ,.
G 9a31 uu MS➚ τ: tau [NOTE]
G 9a31 ww MS➚ : dasía (?)
G 9a31 xx MS➚ θ: theta [NOTE]
GL II 19.8scribentes . nos autem antiquam scripturam seruauimus . in Latinis tamen
G 9a32 yy MS➚ scripturam: grecorum [NOTE]
G 9a32 zz MS➚Thes. 9a21➚m.l. servamus: hí scríbiunt dá carachtar beos .i. carachtar consine ⁊ carachtar tinfith amal dond·gnítis sen-greic ., ['in still writing two characters, i.e. the character of a consonant and the character of aspiration, as the ancient Greeks used to do']
G 9a33 ab MS➚Thes. 9a22➚ tamen: cia for·comam-ni riagoil sen-grec hi scríbunt in da caractar isnaib consonaib ucut ro·ċruthaigsemmar camaiph immurgu oen-cháractar .f. tar hesi .p. co tinfeth. i n-epertaib latinndaib., ['though we preserve the rule of the ancient Greeks in writing the two characters in these consonants, we have, however, formed one character - f instead of p with aspiration - in Latin words']
GL II 19.9dictionibus nos quoque pro ph coepimus f scribere , ut filius , fama ,
GL II 19.10fuga , nisi quod , ut supra docuimus , est aliqua in pronuntiatione eius
G 9a35 ac MS➚ nisi: .i. et convenit .i. f sono .ph. nisi reliqua
G 9a36 #12 MS➚ aliqua: ,, > (9a36=19,11) dif[feren tia]: ,,
G 9a36 ad MS➚Thes. 9a23➚ (in) pronuntiatione: hi fogur ['in [the] sound']
GL II 19.11literae differentia cum sono ph .
G 9b1 a MS➚Thes. 9b1➚ (cum) sono: hi fogur ['in [the] sound']
GL II 19.12ρ ⊦ autem ideo non est translatum ab illis in aliam figuram , quod nec
G 9b1 b MS➚ ρ: hró [NOTE]
G 9b1 c MS➚ρ: dativus
G 9b2 d MS➚ (ab) illis: grecis [NOTE]
G 9b2 e MS➚Thes. 9b2➚ aliam: co denta óen-torand tar hesi amal na heliu ['so that one figure should be made instead of this, like the others']
G 9b2 f MS➚Thes. 9b3➚ quod: ol ['because']
GL II 19.13sic cohaeret huic quomodo mutis nec , si tollatur , minuit significationem .
G 9b3 g MS➚ [co]haeret: aspiratio [NOTE]
G 9b3 h MS➚ huic: ρ [NOTE]
G 9b3 i MS➚ tollatur: aspiratio [NOTE]
G 9b4 k MS➚Thes. 9b4➚ significationem: sluindid a folad cétnae ['it expresses the same substance']
GL II 19.14quamuis enim subtracta aspiratione dicam retor , Pyrrus , intellectus
G 9b4 #1 MS➚ enim: " > (9b6=19,15) manet: "
G 9b5 l MS➚ retor: sine h [NOTE]
G 9b5 m MS➚m.l. retor: inante X (cf. 15a30=31,16)
G 9b6 n MS➚ [phir]rus: sine h [NOTE]
G 9b6 o MS➚Thes. 9b5➚ intellectus: iss ed a folad cétnae sluinditae ['it is the same substance which they express']
GL II 19.15integer manet , non aliter quam si antecedens uocalibus auferatur , unde
G 9b6 p MS➚Thes. 9b6➚ (non) aliter: níntain ['not otherwise']
G 9b6 #2 MS➚ aliter: ., > (9b7=19,15) unde: .,
G 9b7 q MS➚Thes. 9b7➚ quam: oldaas ['than']
G 9b7 #3 MS➚ : " > (ibid.) auferatur: "
G 9b7 r MS➚ antecedens: aspiratio [NOTE]
G 9b7 s MS➚Thes. 9b8➚ vocalibus: ar
GL II 19.16ostenditur ex hoc quoque aliqua esse cognatio r literae cum uocalibus . ex
G 9b8 t MS➚ r (litterae): dativus [NOTE]
GL II 19.17quo quidam dubitauerunt , utrum praeponi debeat huic aspiratio an
G 9b9 u MS➚Thes. 9b9➚ (ex) quo: hua dligud in choibnis ['from the principle of the affinity']
G 9b9 #4 MS➚ dubitaverunt: " > (9b11=19,18) unde: "
G 9b10 w MS➚ huic: r [NOTE]
GL II 19.18subiungi . unde Aeolis loco , ut diximus , aspirationis digamma ponentes in
G 9b11 #5 MS➚ unde: .- > (9b13=19,19) solent: .- > (9b14=19,19) scribere: .-
G 9b11 x MS➚ diximus: ubi fiebat apud atticos [NOTE]
G 9b12 y MS➚ digamma: accusativus [NOTE]
G 9b12 z MS➚ ponentes: ante ρ [NOTE]
GL II 19.19dictionibus ab ρ incipientibus , solent loco digamma β scribere , iudicantes
G 9b13 #6 MS➚ solent: ,, > (ibid.) loco: ,,
G 9b13 aa MS➚ loco: dativus [NOTE]
G 9b14 #7 MS➚ b: ,, > (9b16=19,20) consonanti: ,,
G 9b14 bb MS➚Thes. 9b10➚ iudicantes: is airi no·bíth digaimm leo ante ρ. sin ['this is why they used to have digamma before ρ here']
GL II 19.20debere praeponi digamma quasi uocali : sed rursus quasi consonanti digamma
G 9b15 cc MS➚ preponi: ρ [NOTE]
G 9b15 dd MS➚ digamma: accusativus [NOTE]
G 9b15 #8 MS➚ sed: : > (9b17=19,21) commotabant: : [NOTE]
G 9b16 ee MS➚Thes. 62➚ quasi (consonanti): amal bith do chonsain amal as di
G 9b16 ff MS➚Thes. 9b11➚ digamma (in): accusativus ['as it were to a consonant, (or) as to it'] [NOTE]
GL II 19.21in eadem syllaba praeponere recusantes , commutabant id in β ,
G 9b18 gg MS➚ id: digamma [NOTE]
GL II 19.22βρήτωρ , βρόδος dicentes . sed apud Graecos haec litera , id est ρ , multis
G 9b18 ii MS➚ bretor: rhethor [NOTE]
G 9b18 hh MS➚ brodos: r odos insula [NOTE]
G 9b19 kk MS➚ ρ: hró [NOTE]
GL II 19.23modis fungitur loco uocalis , ut in declinatione nominum in ρα et in α
G 9b20 #9 MS➚ fungitur: .:- > (9b24=19,25) non: .:-
G 9b21 #10 MS➚ nominum: " > (9b21=19,24) disinen[tium]: "
G 9b21 ll MS➚ in (a puram): sine .ρ. ante .a. sed .i. ante ,a. ideo dicit in .a. puram. [NOTE]
GL II 19.24puram desinentium , quae similiter a seruant per obliquos casus , ut ὥρα
G 9b23 mm MS➚Thes. 9b12➚ ωρα: crích ['boundary']
GL II 19.25ὥρας , σοφία σοφίας , apud Latinos autem non adeo .
G 9b23 nn MS➚Thes. 9b13➚ ωρας: a genitiu. ar guttai tra atá .ρ. sin ['its genitive: ρ then stands for a vowel here'] [NOTE]
GL II 19.26( quaeritur , cur in uah , ah post uocales ponitur aspiratio , et
G 9b24 oo MS➚ vah: interiectio
G 9b25 pp MS➚Thes. 9b14➚ nah: interiectio inso ['this is an interjection'] [NOTE]
G 9b25 qq MS➚ ah: interiectio
GL II 20.1dicimus , quod apocopa facta est extremae uocalis , cui praeponebatur aspiratio ;
G 9b26 rr MS➚Thes. 9b15➚ apogope: ablatio in fine [NOTE]
G 9b26 #11 MS➚ extremae: ,, > (9b27=20,1) vocalis: ,, > (ibid.) cui: ,,
GL II 20.2nam perfecta uaha , aha sunt . ideo autem abscisione facta extremae
G 9b28 tt MS➚ vaha (naha aha): ita primitus fuerunt [NOTE]
G 9b29 uu MS➚ ([absci]sione) facta: per apagopen
G 9b26 ss MS➚Thes. 9b16➚ extremae (vocalis): .i. a .i. di·rogbad .a. díib ['i.e. a, i.e. a has been taken from them']
GL II 20.3uocalis tamen aspiratio mansit ex superiore pendens uocali , quia suum est
G 9b30 #12 MS➚ superiore: " > (ibid.) voca[li]: "
G 9b30 ww MS➚Thes. 9b17➚ pendens: lenaid din gutai thóisig ['it adheres to the preceding vowel']
G 9b31 xx MS➚Thes. 9b18➚ suum: .i. proprium .i. is sainreth do interiect guth formúigthe co trummai thinfid ['i.e. a peculiarity of an interjection is a smothered sound with heaviness of aspiration'] [NOTE]
GL II 20.4interiectionis uoce abscondita proferri . itaque pars absconditae extremitatis
G 9b31 yy MS➚Thes. 9b19➚ abscondita: formúchthai ['smothered']
G 9b32 zz MS➚ pars: .h. [NOTE]
G 9b32 ab MS➚Thes. 9b20➚ absconditae: ind ḟormúichdetad ['of the smothering']
GL II 20.5uidetur congrue interiectionis naturali prolatione remansisse : nec mirum ,
G 9b34 #13 MS➚ naturali: " > (ibid.) prolatione: "
GL II 20.6cum in Syrorum Aegyptiorumque dictionibus soleant etiam in fine aspirari
G 9b36 ac MS➚Thes. 9b21➚ in (fine): fo deud ['at the end']
GL II 20.7uocales , interiectionum autem pleraeque communes sunt naturaliter
G 10a1 a MS➚Thes. 10a1➚ sunt: ataat alaaili interiecta and it coitchena do cach ceniul ['there are some interjections they are common to every nation']
GL II 20.8omnium gentium uoces ).
GL II 20.9inter c sine aspiratione et cum aspiratione est g , inter t quoque et
G 10a3 b MS➚✍ #hand-Im.s. c: ista ratio prevalet contra illos qui c. infringunt ⁊ sibilant
G 10a3 #1 MS➚m.l. c: /. > (10a10=20,13) c et ch et g: /.
G 10a4 c MS➚Thes. 10a2➚ est: medónda etarru fogur .g. ['intermediate between them (is the) sound g']
GL II 20.10th est d et inter p et ph siue f est b . sunt igitur hae tres , hoc est b g
G 10a4 d MS➚Thes. 10a3➚ inter (p): medóndae etarru ['intermediate between them']
G 10a4 e MS➚Thes. 10a4➚ (ph) sive (f): is cummmae limm etir .ph. ⁊ f. ['it is the same to me, both ph and f']
G 10a5 f MS➚ (hae) tres: literae
GL II 20.11d , mediae , quae nec penitus carent aspiratione nec eam plenam possident .
G 10a7 g MS➚ eam: aspirationem
GL II 20.12hoc autem ostendit etiam ipsius palati pulsus et linguae uel labrorum
G 10a7 h MS➚Thes. 10a5➚ hoc: ata medóndae ['that they are intermediate']
G 10a8 i MS➚ (palathi) pulsus: .c. g. ch. [NOTE]
G 10a8 k MS➚ linguae: t. ⁊ d. ⁊ th. [NOTE]
G 10a9 l MS➚ labrorum: p b ⁊ ph [NOTE]
GL II 20.13consimilis quidem in ternis , in p et ph uel f et b et rursus in c et ch et g ,
G 10a9 m MS➚Thes. 10a6➚ *consimilis (est): is cosmail a fogur .i. cosmailius foguir beos ['their sound is alike, i.e. (there is) still a resemblance of sound']
G 10a9 n MS➚m.l. *consimilis: cognatus sonus
G 10a9 #2 MS➚ consimilis: " > (10a11=20,14) similiter: "
G 10a9 o MS➚Thes. 10a7➚ *internís: .i. isnaib tredib ['i.e. in the group of three']
GL II 20.14similiter in t et th et d . sed in leuibus exterior fit pulsus , in asperis
G 10a11 p MS➚Thes. 10a8➚ levibus: .c .t .p. is airi asbertar étrumma ⁊ slemna huare nád·techtad tinfeth ['c, t and p, therefore they are called ‘light’ and ‘smooth’, because they have no aspiration']
G 10a12 q MS➚ asperis: ch ph th [NOTE]
GL II 20.15interior , in mediis inter utrumque supra dictorum locum , quod facile
G 10a13 r MS➚ mediis: literis .g .b .d [NOTE]
G 10a13 s MS➚ mediis: .i. est pulsus [NOTE]
G 10a13 #3 MS➚ utrumque: .- > (ibid.) locum: .-
GL II 20.16dinoscitur , si attendamus in supra dictis motibus ora mirabili naturae lege
G 10a14 #4 MS➚ adtendamus: " > (10a15=20,16) ora: " > (10a16=20,16) modolantibus: "
GL II 20.17modulantibus uoces . tanta autem est cognatio earum , quod inuicem
G 10a16 t MS➚Thes. 10a9➚ modolantibus: donaib-hí bindigeddar ['to those that modulate']
G 10a17 u MS➚ earum: consonantium supradictarum [NOTE]
GL II 20.18inueniuntur pro se positae in quibusdam dictionibus , ut ambo pro ἄμφω ,
G 10a18 w MS➚Thes. 10a10➚ positae: cachae tar héisi araili ['each of them instead of the other']
G 10a19 #5 MS➚ ambo: (b) " > (ibid.) αμφο: (φ) "
G 10a19 x MS➚ pro: greco [NOTE]
G 10a19 y MS➚Thes. 10a11➚ αμφο: .i. is cummae leis-sem bid .f ['i.e. it is the same in his opinion as though it were f']
GL II 20.19buxus pro πύξος et publicus pro puplicus , triumphus pro
G 10a19 #6 MS➚ buxus: (b) .- > (ibid.) πυξος: (π) .-
G 10a20 #7 MS➚ puplicus: (sec. p) : > (ibid.) πυβλικος: (β) :
G 10a20 #8 MS➚ triumphus: (ph) " > (10a21=20,19) τ├ριυβος: (β) "
GL II 20.20θρίαμβος , gubernator κυβερνήτης , gobio κωβιός , Caere ἀπὸ τοῦ
G 10a21 #9 MS➚ gubernator: (g) : > (ibid.) κυβερνατος: (κ) :
G 10a22 #10 MS➚ gobio: (g) ./. > (ibid.) κοβυος: (κ) ./.
G 10a22 z MS➚✍ #hand-C gobio: piscis parvus [NOTE]
G 10a22 #11 MS➚ coera: (c) (. > (10a23=21,1) χαιρε: (χ) (.
G 10a22 aa MS➚ απο: .i. ab του: huius
GL II 21.1χαῖρε , puniceus φοινίκεος , deus θεός , purpureum
G 10a23 #12 MS➚ puniceus: (p) .) > (ibid.) φονικεος: (φ) .)
G 10a23 bb MS➚✍ #hand-C puniceus: de affrica
G 10a24 #13 MS➚ deus: (d) " > (ibid.) θε*ως: (θ) "
G 10a24 #14 MS➚ porpureum: (sec. p) : > (ibid.) πορφυρων: (φ) :
GL II 21.2πορφύρεον .
GL II 21.3hoc quoque obseruandum est , quod ad comparationem aliarum
GL II 21.4consonantium , quae solent mutari uel abici per casus , immutabiles sunt apud nos
G 10a27 cc MS➚Thes. 10a12➚ immotabi[les]: .i. it neph-chumscaichti na teora litre-so ['i.e. these three letters are immutable']
G 10a28 dd MS➚ nos: latinos [NOTE]
GL II 21.5tres , l n r : per omnes enim casus eaedem permanent ut sal salis ,
G 10a29 ee MS➚ *eadem: ylementa
G 10a29 ff MS➚Thes. 10a13➚ remanent: na litre cétni ['the same letters']
GL II 21.6flumen fluminis , Caesar Caesaris . t quoque et c , quamuis in tribus
G 10a30 #15 MS➚ quoque: " > (10a32=21,7) servant: "
GL II 21.7solis inueniantur nominibus , quae possunt declinari , hoc idem seruant , ut
G 10a32 gg MS➚Thes. 10a14➚ (hoc) idem: a neph-chumscugud. amal .l. ⁊ n ⁊ r ['their immutability, like l and n and r']
GL II 21.8caput capitis et ab eo composita sinciput sincipitis , occiput occipitis ,
G 10a34 hh MS➚ [sin]ciput: .i. senatuum caput ut flavianus dicit [NOTE]
GL II 21.9allec allecis , lac lactis , in quo etiam t additur . quare a quibusdam
G 10a35 ii MS➚✍ #hand-Fm.l. allec: genus est pisciculi parvi ⁊ in licorem vertitur
G 10a35 #16 MS➚ lac: " > (ibid.) quo: "
G 10a35 #17 MS➚ lactis: .- > (10a36=21,9) quá ré: .-
GL II 21.10non irrationabiliter nominatiuus hoc lacte prolatus inuenitur . reliquae
GL II 21.11uero consonantes mutantur uel abiciuntur : d , ut aliquid alicuius ; m ,
G 10b2 a MS➚ motan[tur]: in alias literas [NOTE]
G 10b3 b MS➚Thes. 10b1➚ abiiciuntur: a llán-indarpe hi recc ['their complete banishment directly']
G 10b3 c MS➚ d: abiicitur
G 10b3 d MS➚ m: abiicitur
GL II 21.12templum templi , Pelium Pelii ; s , magnus magni ; x , rex regis , nix
G 10b4 e MS➚Thes. 63➚ paelium: abiicitur .m. [NOTE]
G 10b4 f MS➚✍ #hand-D paelium: civitas
G 10b4 g MS➚ s: abiicitur
G 10b5 h MS➚ x: motatur
G 10b5 i MS➚ nix: motatur
GL II 21.13niuis .
GL II 21.14in uerborum quoque praeteritis perfectis solent omnes modo mutari
G 10b6 #1 MS➚ solent: " > (ibid.) omnes: "
G 10b7 k MS➚Thes. 10b2➚ motari: cach-la céin ['sometimes (.. sometimes)']
G 10b7 #2 MS➚ motari: .- > (10b9=21,16) iubeo: .- > (10b10=21,16) dixi: .- > (10b10=21,17) laesi: .- > (10b11=21,17) pinxi: .- > (10b12=21,18) pressi: .- > (ibid.) sivi: .- > (10b13=21,18) torsi: .- > (10b14=21,19) ussi: .- > (ibid.) flexi: .-
GL II 21.15modo manere , exceptis l p s x . hae enim numquam mutantur , ut
G 10b7 #3 MS➚ manere: :- > (10b9=21,16) [ha]bui: :- > (ibid.) compiscui: :- > (10b10=21,17) ascendi: :- > (10b11=21,17) legi: :- > (ibid.) dempsi: :- > (10b12=21,18) monui: :- > (10b13=21,18) nequivi: :- > (10b14=21,19) [dese]rui: :- > (ibid.) verti: :-
G 10b7 l MS➚ exceptis: literis [NOTE]
GL II 21.16habeo habui , iubeo iussi , compesco compescui , dico dixi , ascendo
G 10b9 m MS➚ [ha]bui: manet .b. híc [NOTE]
GL II 21.17ascendi , laedo laesi , lego legi , pingo pinxi , demo dempsi , premo
GL II 21.18pressi , moneo monui , sino siui , nequeo nequiui , torqueo torsi ,
GL II 21.19dissero disserui , uro ussi , uerto uerti , flecto flexi . illae autem
GL II 21.20quattuor , ut supra diximus , numquam mutantur in praeterito perfecto : l ,
G 10b15 n MS➚ (illae ..) IIII: .i. l. p. s. x. [NOTE]
G 10b16 o MS➚ l: nunquam motatur
GL II 21.21caelo caelaui , doleo dolui , uolo uolui , mollio molliui ; p , turpo
G 10b18 p MS➚ p: nunquam motatur
GL II 21.22turpaui , stupeo stupui , scalpo scalpsi , lippio lippiui ; s , quasso
G 10b19 q MS➚Thes. 10b3➚ lippio: fliuchaigim ['I become wet (?blear-eyed?)']
G 10b19 r MS➚ s: nunquam motatur
G 10b20 s MS➚ [quas]so: frequentativum. a. quatio
GL II 21.23quassaui , censeo censui , arcesso arcessiui ; x , nexo nexui , texo
G 10b21 t MS➚ x: nunquam motatur
GL II 21.24texui .
GL II 22.1uocales quoque in eisdem perfectis , quae in principalibus syllabis
G 10b22 #4 MS➚ [vo]cales: " > (ibid.) quae: "
G 10b22 u MS➚ perfectis: preteritis [NOTE]
GL II 22.2inueniuntur uerborum , modo ex correptis producuntur , modo mutantur in
GL II 22.3alias uocales , modo manent eaedem . producuntur plerumque omnes , ut
G 10b26 w MS➚ omnes: vocales in preterito [NOTE]
GL II 22.4faueo fāui , caueo cāui , sedeo sēdi , lego lēgi , uideo uīdi , moueo
GL II 22.5mōui , foueo fōui , fugio fūgi .
GL II 22.6mutantur a et e : a quidem in e modo productam modo correptam ;
GL II 22.7productam , ut ago ēgi , capio cēpi , facio fēci , frango frēgi ;
GL II 22.8correptam , tango tĕtigi , cado cĕcidi , parco pĕperci . e uero transit in i ,
GL II 22.9ut eo iui uel ii ( Solinus in collectaneis uel polyhistore :
G 10b34 x MS➚ solinus: proprium [NOTE]
G 10b34 y MS➚ solinus: dicit
G 10b34 z MS➚ collectaneis: nomen artis [NOTE]
GL II 22.10« Tatius in arce , ubi nunc aedes est Iunonis Monetae , qui anno quinto quam ingressus urbem fuerat , a Laurentibus interemptus est , septima et uicensima Olympiade hominem exiuit »),
GL II 22.11queo quiui uel quii . haec eadem uocalis paenultima in uerbis secundae
G 11a4 a MS➚ (haec) eadem: .e. [NOTE]
GL II 22.12coniugationis saepe mutatur in u , ut doceo docui , moneo monui ,
GL II 22.13doleo dolui . quod similiter est quando in tertia uel quarta coniugatione
G 11a7 b MS➚Thes. 11a1➚ quod: aní-sin cumscugud .e. in .u. is cosmail són dano ⁊ in tan fo·ndaim .i. a cumscugud in .u. hi sechmadachtu tertchoibedna ⁊ quartae cobedna. ['this, the change of e to u, alike is this also and when i suffers its change into u in the preterite of the third and fourth conjugations']
GL II 22.14patitur i , ut rapio rapui , aperio aperui .
GL II 22.15u et o manent in principalibus syllabis positae immutabiles , temporum
G 11a11 c MS➚Thes. 11a2➚ immotabiles: for·comaider .u. ⁊ .o. in presenti ⁊ in preterito ['u and o are preserved in the present and preterite']
G 11a11 #1 MS➚ *immotabiles: " > (11a12=22,18) (quibusdam) sunt: "
GL II 22.16quoque in quibusdam , ut ruo rui , domo domui , doceo docui .
GL II 22.17hoc quoque obseruandum est , quod numquam in supra dicto tempore
G 11a14 d MS➚ (supradicto) tempore: preterito [NOTE]
GL II 22.18potest geminari nec in principio nec in fine syllaba , nisi quae a muta
G 11a14 #2 MS➚ potest: " > (11a16=22,20) sillaba: "
G 11a15 #3 MS➚ principio: .). > (11a17=22,21) tondeo: .).
G 11a16 #4 MS➚ fine: :| > (11a21=22,23) prodidi: :|
GL II 22.19incipit , ut tondeo totondi , pendeo uel pendo pependi , disco didici ,
GL II 22.20posco poposci , tundo tutudi , pedo pepedi , tango tetigi , caedo
G 11a19 e MS➚Thes. 11a3➚ pedo: braigim nam displosa sona quantum vesíca pepedi .. ⁊ fit pedo nomen animalis ut .isidorus dicit. ['I fart; ‘for as loud as the noise of a bursting bladder was the crack when my figwood buttock split’. And ‘pedo’ (one who has broad feet, a splay-foot) is the name of an animal, as Isidore says, etc.']
GL II 22.21cecidi , cado cecidi , pello pepuli , fallo fefelli , prodo prodidi , uendo
G 11a21 f MS➚Thes. 11a4➚ prodidi: in fíne son in fecht-sa ['in fine this (gemination), this time'] [NOTE]
GL II 22.22uendidi , ex quo etiam apparet , f uim magis mutae obtinere , a qua
G 11a22 g MS➚ quo: iure geminationis .f [NOTE]
GL II 22.23incipiens geminata est syllaba .
G 11a24 h MS➚ [gemi]nata: fallo fefelli [NOTE]
GL II 23.1s ante mutam posita inueniuntur duo , quae geminant syllabam , sto
G 11a24 #5 MS➚ s: : > (ibid.) posita: :
G 11a25 i MS➚ duo: verba [NOTE]
GL II 23.2steti , spondeo spopondi . antiquissimi etiam scindo scicidi
G 11a27 #6 MS➚ scicidi: .- > (11a27=23,3) quod: .-
GL II 23.3dicebant , quod iuniores scidi dixerunt , ut in praeterito perfecto uerbi
GL II 23.4ostendemus . nec sine ratione ante mutas inuenitur geminatum , cum s
G 11a29 #7 MS➚ ratione: " > (11a31=23,4) cum: "
GL II 23.5amittit uim suam plerumque sic posita ante mutam , unde nec in secunda
G 11a32 k MS➚ vim (suam): vim semivocalis
G 11a33 l MS➚ secunda: non spospondi sed spopondi facit [NOTE]
G 11a33 m MS➚m.l. secunda: prescianus inante. spondeo spopondi a quo etiam .s. demitur eophoniae causa in secunda sillaba
GL II 23.6syllaba repetitur .
GL II 23.7m quoque geminatur ( mordeo momordi ) quae loco mutae in multis
G 11a33 #8 MS➚ m: " > (11a34=23,7) quae: "
G 11a35 n MS➚ multis: modis [NOTE]
GL II 23.8fungitur : nam et ante n posita communem facit syllabam , ut Ramnes
G 11a36 o MS➚ facit: .m.
G 11b1 #1 MS➚ ramnes: : > (11b1=23,9) chremes: : > (11b2=23,9) iambica: :
GL II 23.9Ramnetis , sicut Chremes Chremetis ( iambica enim sunt , quae sic
G 11b1 #2 MS➚ ramnetis: " > (11b1=23,9) chre[mitis]: " > (11b2=23,9) sic: "
G 11b1 a MS➚Thes. 11b1➚ chremes: analach amal legas r fri .c. hi suidiu ['an analogous instance; as r becomes liquid with c here']
GL II 23.10declinantur , quod Callimachi quoque auctoritate confirmatur in Αἰτίοις ,
G 11b2 b MS➚Thes. 11b2➚ quod: .i. ius . dliged lechtha .n. post .m ['i.e. law . the law of the liquidation of n after m']
G 11b4 c MS➚ αιτης: nomen artis
GL II 23.11sicut iam supra dictum est , hoc uersu :
G 11b4 d MS➚ supra dictum: á me [NOTE]
GL II 23.12« τὼς μὲν ὁ Μνησάρχειος ἔφη ξένος , ὧδε συναινῶ »)
G 11b5 e MS➚ μνησαρ: hic liquida [NOTE]
G 11b5 #3 MS➚m.l. #
GL II 23.13et numquam tamen eadem m ante se natura longam [ uocalem ] patitur in
GL II 23.14eadem syllaba esse , ut illăm , artĕm , puppĭm , illŭm , rĕm , spĕm ,
GL II 23.15diĕm , cum aliae omnes semiuocales hoc habent , ut Maecenās , paeān ,
GL II 23.16sōl , pāx , pār . praeterea sola haec semiuocalis post s ponitur , quod
G 11b11 f MS➚ (haec) semivocalis: .m. [NOTE]
GL II 23.17mutarum est , ut Smyrna , smaragdus , et ante liquidam , ut Samnis ,
G 11b12 g MS➚ smyrna: civitas [NOTE]
G 11b13 h MS➚ smaragdus: lapis [NOTE]
GL II 23.18et quod ante s posita in finali syllaba [ nominis ] more mutae interposita i
G 11b14 #4 MS➚ et: " > (ibid.) quod: " > (ibid.) posita: " > (11b15=23,19) facit: "
G 11b15 i MS➚ interpossita: inter .s. ⁊ m.
GL II 23.19facit genetiuum , hiems hiemis , uelut inops inopis , caelebs caelibis .
G 11b15 k MS➚ facit: m
GL II 23.20apparet igitur , quod elementorum alia sunt eiusdem generis , ut
G 11b17 l MS➚ igitur: de omnibus potestatibus predictis
G 11b17 m MS➚m.d. igitur: vel in prologo ubi dicit primus liber continet . reliqua..
G 11b18 n MS➚ ut: sunt
G 11b17 #5 MS➚m.l. ...-
GL II 23.21uocales et consonantes , alia eiusdem speciei , ut in uocalibus breues et longae
G 11b19 o MS➚ ut: sunt
G 11b19 #6 MS➚ ut: " > (11b20=23,21) et (longuae): "
GL II 23.22et in consonantibus simplices et duplices , quae habent aspirationem et
G 11b20 p MS➚ quae: 7 ut sunt [NOTE]
GL II 23.23quae non habent et earum mediae . aliae uero sibi sunt affines per
G 11b23 q MS➚Thes. 11b3➚ affines: coibnestae ['akin']
GL II 24.1commutationem , id est quod inuicem pro se positae inueniuntur , ut breues
G 11b25 r MS➚ breves: vocales [NOTE]
GL II 24.2et longae , quae habent aspirationem et quae carent ea , aliae autem per
GL II 24.3coniugationem uel cognationem , ut b p f nec non g c cum aspiratione
G 11b26 s MS➚Thes. 11b4➚ *coniunctionem: tre accomol cosmilse foguir ⁊ iss ed són desimrectaigedar-som namma inna deud ['through conjoining a similarity of sound, and it is this which he exemplifies only after']
G 11b27 t MS➚ necnon: affinis [NOTE]
G 11b28 #7 MS➚ [as]piratione: ., > (11b28=24,4) ea: .,
GL II 24.4uel sine ea , x quoque duplex , similiter d et t cum aspiratione siue
G 11b28 u MS➚Thes. 11b5➚ x: affinis is coibnesta .x. do .g. ⁊ .c ⁊ bíid cachae aralailiu ['affinis x is akin to g and c, and each of them is for the other'] [NOTE]
G 11b29 #8 MS➚ d: ./ > (ibid.) t: ./ > (11b30=24,5) his: ./ [NOTE]
GL II 24.5sine ea et cum his z duplex , unde saepe d scribentes Latini hanc
G 11b30 #9 MS➚ z: : > (11b31=24,5) hanc: : [NOTE]
GL II 24.6exprimunt sono , ut meridies , hodie ; antiquissimi quoque Medentius
G 11b31 w MS➚Thes. 11b6➚ sono: fogur .z. for .d. ['the sound of z in d']
G 11b32 x MS➚ meridies: (sup. d:) z [NOTE]
G 11b32 y MS➚ hodie: (sup. d:) z [NOTE]
GL II 24.7dicebant pro Mezentius . quin etiam s simplex habet aliquam cum supra
G 11b34 z MS➚ s (simplex): quia non duplex ut predicta z
G 11b34 aa MS➚ supradic[tis]: o- d ⁊ t ⁊ z
GL II 24.8dictis cognationem , unde saepe pro z eam solemus geminatam ponere , ut
G 11b35 #10 MS➚ cognationem: .- > (ibid.) unde: .-
G 11b36 bb MS➚ eam: .s. [NOTE]
GL II 24.9patrisso pro πατρίζω , pytisso pro πυτίζω , massa pro μᾶζα , et
G 11b36 cc MS➚Thes. 11b7➚ pa[trisso]: athrigimm ['I take after the father']
G 12a1 a MS➚ [pa]trisso: patri similis sum
G 12a1 b MS➚m.l. πατριζω: greca
G 12a1 c MS➚Thes. 12a1➚ pytisso: .i. do·fuibnimm ['i.e. I cut']
G 12a1 d MS➚m.s. pytisso: cicero pytisso minuo donatus sunt verba sine origine pytisso vacillo reliqua pompeius pytisso quasi potisso ⁊ habet principale poto [NOTE]
G 12a1 e MS➚✍ #hand-Cm.s. pytisso: pytisso expuo beda pitisso propinno
GL II 24.10Doris τύ pro σύ , unde nos quoque tu pro σύ et te pro σέ ,
GL II 24.11Attici autem θάλαττα pro θάλασσα et Θρῇττα pro Θρῇσσα et
G 12a4 f MS➚ θαλασσα: mare interpretatur. bithalassa ubi maria conveniunt .. gen- dicit [NOTE]
GL II 24.12ἧττον pro ἧσσον et ξύμμαχος pro σύμμαχος , Romani etiam Aiax
G 12a6 g MS➚m.l. ζυμμαχος .. συμμαχος: greca
GL II 24.13pro Αἴας .
GL II 24.14in uocalibus quoque sunt affines e correpta siue producta cum ei
G 12a8 h MS➚Thes. 12a2➚ affines: coibnestai ['akin']
G 12a8 i MS➚ e: affinis [NOTE]
G 12a9 #1 MS➚ ei: " > (12a9=24,15) qua: "
GL II 24.15diphthongo , qua ueteres Latini utebantur ubique loco i longae : nunc autem
G 12a9 k MS➚ qua: diptongo
G 12a10 l MS➚ i: hodie [NOTE]
GL II 24.16contra pro ea i longam ponimus uel e productam , ut Νεῖλος Nīlus .
G 12a11 m MS➚ ea: diptongo
GL II 24.17Καλλιόπεια Calliopēa ( χορεία chorea , e paenultima modo correpta modo
G 12a13 #2 MS➚ chorea: (e:) " > (ibid.) peneultima: "
G 12a13 n MS➚ *peneultima: ["] vel ./
G 12a14 q MS➚Thes. 12a3“➚ *correpta: ind .e. timmorte /. /. in deoguir iar foxul .i. as. ut inante dicit ['the short e: of the diphthong, after removing the i from it, as he says later on']
G 12a14 r MS➚ correpta: .i. in metro
GL II 25.1producta ); o breuis siue longa cum u , ut bōs pro βοῦς , ebur ,
G 12a14 o MS➚Thes. 12a3➚ [produc]ta: ./ .i. in tan do·fuarat ['or i, when it remains']
G 12a13 p MS➚ produc[ta]: in metro [NOTE]
G 12a14 s MS➚ o: .i. affinis
G 12a15 t MS➚Thes. 12a4➚ *βυς: .i. quia y u grecum est ar is .u. gaibes engracus ['i.e. […] because it is u that takes (its) place']
GL II 25.2robur pro ebŏr , robŏr et platanus pro πλάτανος ; a quoque cum e
G 12a16 u MS➚Thes. 12a5➚ platanus: proprium feda ['the proper name of a tree']
G 12a17 w MS➚ a: .i. affinis
GL II 25.3et i , arceo coerceo , facio inficio , nec non aliae cum aliis . et quia
G 12a18 x MS➚ aliae: litere
G 12a18 y MS➚ aliis: literis [NOTE]
G 12a18 #3 MS➚ et: ., > (12a23=25,6) necessarium: ., [NOTE]
G 12a18 #4 MS➚ quia: -. > (12a23=25,6) solent: -.
GL II 25.4frequenter hae in omnibus paene literis mutationes non solum per casus
G 12a19 #5 MS➚ hae: " > (ibid.) motationes: "
GL II 25.5uel tempora , sed etiam per figurarum compositiones uel deriuationes et
GL II 25.6translationes a Graeco in Latinum fieri solent , necessarium est ponere
GL II 25.7earum exempla .
G 12a23 z MS➚ earum: literarum vel eorum ylementorum [NOTE]
GL II 25.8a correpta conuertitur in productam , făueo fāui , in e correptam
G 12a24 #6 MS➚ convertitur: " > (12a25=25,8) in (e): "
G 12a24 aa MS➚ productam: .a.
GL II 25.9părco pepĕrci , ărmatus inĕrmis , productam , făcio fēci , căpio cēpi ,
G 12a26 bb MS➚ productum: in .e [NOTE]
GL II 25.10producta quoque a in e productam inuenitur , hālitus anhēlitus ; in i
G 12a28 cc MS➚ i: .convertitur .a
GL II 25.11correptam amicus inĭmicus ; in o etiam , μάρμαρον marmor ; in u ,
GL II 25.12salsus insulsus , ara arula .
GL II 25.13e correpta transit in productam , lĕgo lēgi ; in a , sĕror satus ,
GL II 25.14rĕor ratus ; in i , monĕo monitus , lĕgo diligo ; in o , tĕgo toga :
G 12a34 dd MS➚ toga: genus vestementi [NOTE]
GL II 25.15antiqui quoque amplocti pro amplĕcti dicebant et animum aduorti pro
GL II 25.16animum aduĕrti ; in u , tĕgo tugurium : et apud antiquissimos ,
G 12b1 #1 MS➚ et: " > (12b3=25,18) u: " > (12b4=25,18) scriptum: " > (ibid.) inveniemus: "
GL II 25.17quotienscumque nd sequuntur in his , quae a tertia coniugatione nascuntur , loco ĕ
GL II 25.18u scriptum inuenimus , ut faciundum , legundum , dicundum ,
G 12b4 a MS➚ faciundum: similiter ⁊ gerundium
G 12b4 b MS➚m.l. faciundum: in libro martini .i. oriundus fuit
GL II 25.19uertundum pro faciĕndum , legĕndum , dicĕndum , uertĕndum .
GL II 25.20i transit in a , ut genus generis generatim , paulus pauli paulatim ;
G 12b7 c MS➚Thes. 12b1➚ paulatim: in biucc ['a little']
GL II 25.21in e , fortis forte , sapiens sapientis sapienter ; in o , patris patronus
G 12b8 d MS➚Thes. 12b2➚ fortis: .i. genitivus nominis quod est fors .i. in béstaid ['i.e. the genitive case of the noun ‘fors’ (chance), i.e. habitually'] [NOTE]
G 12b9 #2 MS➚ patris: " > (12b9=25,22) patro: "
G 12b9 e MS➚Thes. 12b3➚ patronus: sruith athir ['a venerable father']
GL II 25.22et patro uerbum , olli pro illi , saxi saxosus ; in u , carnis
GL II 25.23carnufex antiqui pro carnifex , ut lubens pro libens et pessumus pro
GL II 25.24pessimus . sciendum tamen est , quod pleraque nomina , quae cum
G 12b13 #3 MS➚ quod: : > (12b15=25,25) motant: :
G 12b13 #4 MS➚ nomina: .- > (ibid.) quae: .-
G 12b13 #5 MS➚ quae: ; > (12b14=25,25) componuntur: ;
G 12b13 #6 MS➚ cum: ,, > (12b13=25,25) sive: ,,
GL II 25.25uerbis siue participiis componuntur , uel nominatiui mutant extremam syllabam
G 12b14 #7 MS➚ nominativi: ,,, > (12b29=26,6) genitivi: ,,, [NOTE]
GL II 25.26in i correptam , ut arma armĭpotens , homo homĭcida , cornu
GL II 25.27cornĭger , stella stellĭger , arcus arcĭtenens , fatum fatĭdicus , aurum
GL II 26.1aurĭfex , causa causĭdicus , luctus luctĭficus , cornu cornĭcen , tuba
G 12b18 f MS➚ auri[fex]: aurum ⁊ facio [NOTE]
G 12b19 g MS➚ luctifi[cus]: luctum ⁊ facio [NOTE]
G 12b20 h MS➚ cornicen: cornu ⁊ cano [NOTE]
GL II 26.2tubĭcen , fides fidĭcen ( tibia tibīcen pro tibiicen : tibia enim a in
G 12b20 i MS➚ tubicen: tuba ⁊ cano
G 12b21 #8 MS➚ [fi]des: " > (12b21) plurale: " [NOTE]
G 12b22 k MS➚Thes. 12b4➚ tibícen: erochair chétlaid ['a flute player']
GL II 26.3i debuit mutare , ut supra dictum est , unde pro duabus i breuibus una
G 12b24 l MS➚ supradictum: .i. motatur .a. in í
GL II 26.4longa facta est , quod in alia huiuscemodi compositione non inuenies ),
GL II 26.5uulnus uulnĭficus , magnus magnĭficus , amplus amplĭficus , fructus
G 12b27 m MS➚ [vulni]ficus: facio
GL II 26.6fructĭfer , opus opĭfex , uel genetiui , ut uir uiri uirĭpotens , par paris
G 12b29 n MS➚ opifex: opus ⁊ facio [NOTE]
G 12b29 o MS➚ genitivi: .i. motatur extrema sillaba in .í. correptam in compositione [NOTE]
G 12b30 p MS➚Thes. 12b5➚ par: cosmail ['equal']
GL II 26.7parrĭcida , quod uel a pari componitur uel , ut alii , a patre : ergo si
G 12b30 q MS➚Thes. 12b6➚ parricida: cosmail-oircnid eter athir-oircnid tuistid-oircnid
G 12b30 #9 MS➚ quod: : > (12b31=26,7) componitur: :
G 12b30 r MS➚Thes. 12b7➚m.d. pari: cosmail leiss cacha orr im cara fá aescare. reliqua ['alike to him whichever he may slay, whether friend or foe']
G 12b31 #10 MS➚ componitur: " > (ibid.) vel: "
G 12b31 s MS➚ alii: dicunt [NOTE]
GL II 26.8est a pari , r euphoniae causa additur , sin a patre , t in r conuertitur ;
GL II 26.9quibusdam tamen a parente uidetur esse compositum et pro
GL II 26.10parenticida per syncopam et commutationem t in r factum parricida . lux
G 12b35 t MS➚Thes. 12b8➚ sinagopam: en sillabe ['en of the syllable']
GL II 26.11quoque lucis lucĭfer , flos floris florĭfer , sacer sacri sacrĭficus , frater
GL II 26.12fratris fratrĭcida , soror sororis sororĭcida , ars artis artĭfex . pauca
G 13a3 a MS➚Thes. 13a1➚ sororicida: sethar-oircnid ['a sister-slayer']
GL II 26.13sunt , quae hanc non seruant regulam , ut auceps , aues capiens ,
G 13a4 b MS➚ hanc: motationis ultimae sillabae nominativi vel genitivi in .í.
G 13a5 c MS➚ auceps: non aviceps [NOTE]
GL II 26.14menceps , mente captus , augustus et similia et quae ex duobus nominatiuis
G 13a6 d MS➚ menceps: non menticeps [NOTE]
G 13a6 e MS➚✍ #hand-Dm.l. menceps: amens
GL II 26.15componuntur . sed ea , cum de figuris dicemus , latius tractabimus .
GL II 26.16o aliquot Italiae ciuitates teste Plinio non habebant , sed loco eius
G 13a9 #1 MS➚ aliquot: " > (ibid.) civitates: " [NOTE]
G 13a9 f MS➚Thes. 13a2➚ aliquot (civitates): il-chathraig ['many cities']
G 13a10 #2 MS➚ eius: " (vid. comm.)
GL II 26.17ponebant u , et maxime Vmbri et Tusci . transit o in a , ut creo creaui ;
GL II 26.18in e , tutor tutela , bonus bene , γόνυ genu , πός pes , antiqui
G 13a12 g MS➚Thes. 13a3➚✍ #hand-C? tutor: inill ['safe']
GL II 26.19compes pro compos , in quo Aeolis sequimur : illi enim ἐδόντα pro
G 13a14 h MS➚ quo: .i. iurae conversationis .o. in e
G 13a15 i MS➚ *odonte: dente [NOTE]
GL II 26.20ὀδόντα dicunt . conuertitur o etiam in i , uirgo uirginis ; in u , tremo
GL II 26.21tremui , huc illuc pro hoc et illoc ( Virgilius in VIII :
G 13a17 k MS➚m.l. virgilius: virgilius [NOTE]
GL II 26.22« hoc tunc ignipotens caelo descendit ab alto »)
G 13a17 l MS➚Thes. 13a4➚ hoc: hille ['hither']
G 13a18 m MS➚ [ig]nipotens: vulcanus [NOTE]
GL II 26.23et pleraque , quae apud Graecos nominatiuum in ος terminant , o in u
G 13a18 #3 MS➚ et: " > (13a20=26,23) convertunt: "
GL II 26.24conuertunt apud nos , ut Κῦρος Cyrus , σπονδεῖος spondeus , Κύπρος
G 13a21 n MS➚ [κιρ]ος: proprium
GL II 26.25Cyprus , πέλαγος pelagus . multa praeterea uetustissimi etiam in
G 13a23 o MS➚ multa: nomina [NOTE]
GL II 26.26principalibus mutabant syllabis , gungrum pro gongrum , cunchin pro
G 13a24 #4 MS➚ motabant: .- > (13a26=27,1) proferentes: .-
G 13a24 p MS➚✍ #hand-D? cungrum: nomen viri
GL II 27.1conchin , huminem pro hominem proferentes , funtes pro fontes ,
GL II 27.2frundes pro frondes , unde Lucretius in libro primo :
G 13a28 q MS➚m.l. ([lucretius in] libro primo: in orosio
GL II 27.3« angustoque fretu rapidum mare diuidit undis »,
GL II 27.4pro freto ; idem in tertio :
G 13a30 r MS➚ tertio: libro [NOTE]
GL II 27.5« atque ea nimirum quaecumque Acherunte profundo »,
G 13a30 s MS➚ ea: dico [NOTE]
G 13a30 t MS➚✍ #hand-D ache[runte]: nomen fluminis
GL II 27.6pro Acheronte ; in eodem :
G 13a31 u MS➚ eo[dem]: libro
GL II 27.7« nec Tityon uolucres ineunt Acherunte iacentem »,
G 13a32 w MS➚ ache[runta]: flumen [NOTE]
G 13a33 x MS➚Thes. 13a5➚ iacentem: fossad ['stationed']
GL II 27.8quae tamen a iunioribus repudiata sunt , quasi rustico more dicta .
G 13a33 y MS➚ quae: nomina predicta
GL II 27.9u quoque multis Italiae populis in usu non erat , sed e contrario o ,
G 13a36 z MS➚ (e) contrario: contra predictam rationem
GL II 27.10unde Romanorum quoque uetustissimi in multis dictionibus loco eius o
GL II 27.11posuisse inueniuntur , poblicum pro publicum , quod testatur Papirianus
GL II 27.12de orthographia , polchrum pro pulchrum , colpam pro culpam
G 13b4 a MS➚ [orthogra]phia: dicens
GL II 27.13dicentes et Hercolem pro Herculem . et maxime digamma antecedente
GL II 27.14hoc faciebant , ut seruos pro seruus , uolgus pro uulgus , Dauos
G 13b7 b MS➚ servos: .u. loco digammae [NOTE]
GL II 27.15pro Dauus . transit u in a , ueredus ueredarius ; in e , pondus
G 13b8 c MS➚ *transit: .i. u. in .a
G 13b9 d MS➚m.d. veredarius: baeda veredus. pullus equinus vel assininus
GL II 27.16ponderis , deierat peierat pro deiurat peiurat , labrum labellum ,
G 13b10 e MS➚ deierat: valde iurat [NOTE]
G 13b10 f MS➚ peierat: .i. per [NOTE]
G 13b10 g MS➚ peierat: pessime iurat [NOTE]
GL II 27.17sacrum sacellum , antiqui auger et augeratus pro augur et
G 13b12 h MS➚Thes. 13b1➚ sacellum: nemed ['sanctuary']
GL II 27.18auguratus dicebant ; in i , ut cornu cornicen , arcus arcitenens , fluctus
G 13b14 i MS➚ (in) i: .u. in .í. [NOTE]
G 13b15 k MS➚✍ #hand-D arcitenens: apollo
GL II 27.19fluctiuagus , currus uel cursus curriculus uel curriculum ; in o ,
G 13b17 l MS➚ in o: transit .u. in .o
GL II 27.20nemus nemoris , ebur eboris , robur roboris . ponitur haec eadem
G 13b18 m MS➚ eadem: .u. [NOTE]
GL II 27.21litera in Graecis nominibus modo loco ου diphthongi , ut Musa pro
G 13b20 n MS➚ musa: pro moysa [NOTE]
GL II 27.22Μοῦσα , modo pro ο correpta , ut Homerus pro Ὅμηρος , pro eadem
G 13b21 o MS➚ eadem: ponitur .u. pro eadem .i. o. producta
GL II 27.23producta , ut fur pro φώρ , sicut e contrario pro βοῦς bōs , modo
G 13b21 p MS➚Thes. 13b2➚ fur: bruthach vel verius ignis reliqua icidorus dicit . ['furious, or etc.']
G 13b22 q MS➚Thes. 13b4➚ pro βους bos: : (m.d.) .i. ⁊ ni·taithminedar deogras hic. vide principium secundi libri de verbo, ['i.e. and he does not mention the diphthongization here etc.']
G 13b22 #1 MS➚m.d. pro βους bos: # > (13b29=28,2) non .. etc.: #
G 13b22 r MS➚Thes. 13b3➚ bos: o. pro u. hi suidiu ['o for (Greek) u here']
G 13b22 s MS➚ modo: (subs.) ponitur [NOTE]
GL II 27.24pro υ longa , ut μῦς mus , modo pro correpta , πορφύρα purpura . in
G 13b23 t MS➚ mus: longa
G 13b23 u MS➚ modo: ponitur
GL II 27.25plerisque tamen Aeolis secuti hoc facimus : illi enim θουγάτηρ dicunt pro
G 13b26 w MS➚ τουγατηρ: (m.d) Greca
GL II 28.1θυγάτηρ ου corripientes , uel magis υ sono u soliti sunt pronuntiare
G 13b27 #2 MS➚ υ: " > (13b28=28,1) pronuntiare: "
G 13b27 #3 MS➚ sono: : > (ibid.) ου: :
GL II 28.2ideoque ascribunt ο , non ut diphthongum faciant , sed ut sonum υ Aeolicum
GL II 28.3ostendant , ut :
GL II 28.4« Καλλιχόρου χθονὸς Οὐρίας θουγάτηρ »,
G 13b31 x MS➚ καλαιου: non diptongus híc ⁊ sic in aliis [NOTE]
G 13b31 y MS➚m.d. καλαιου: Greca
GL II 28.5quod nos secuti u modo correptam modo productam habemus , quamuis
GL II 28.6uideatur ου diphthongi sonum habere . pro ο quoque ου solent frequenter
GL II 28.7ponere Graeci , οὖρος οὖλος pro ὅρος ὅλος , νοῦσος νόσος
G 13b35 #4 MS➚ υρο[συλος]: (υρ:) " > (13b36=28,7) οrοσολος: (ορ:) "
G 13b36 z MS➚m.d. οrοσολος: Greca
GL II 28.8dicentes , quod nos frequenter habemus in finalibus maxime syllabis , ut
GL II 28.9Priamus , Pylus , Pelium , u tamen corripientes . est quando amittit
G 14a3 #1 MS➚m.l. u .. corripientes: |=| (cf. 4a22=7,20)
G 14a4 a MS➚ amittit: .u. [NOTE]
GL II 28.10uim tam uocalis quam consonantis , ut cum inter q et aliam uocalem
GL II 28.11ponitur , sicut iam commemorauimus , ut quis , quoniam . hoc idem
G 14a6 b MS➚ (hoc) idem: amittere vim vocalis vel consonantis
GL II 28.12plerumque patitur etiam inter g et aliquam uocalem , ut sanguis , lingua .
G 14a7 c MS➚ patitur: nihil
GL II 28.13s quoque antecedente et sequente a uel e hoc idem saepe fit , ut suadeo ,
G 14a9 d MS➚Thes. 14a1➚ (hoc) idem: nihil dano hi suidiu ['nothing then here']
GL II 28.14suauis , suesco , suetus , quod apud Aeolis quoque υ saepe patitur et
G 14a10 e MS➚Thes. 14a2, 03➚ quod: dliged nihelsa dano ['rule of nullity then']
GL II 28.15amittit uim literae in metro , ut Σάπφω
GL II 28.16« ἀλλὰ τυίδ ᾽ ἔλθ ᾽ αἴποτα κἀτέρωτα ».
G 14a12 f MS➚ αλλ τυιδ: híc y. pro nihilo habetur
GL II 29.1similiter πήλυι disyllabum inuenitur apud eosdem , cum υι non est
G 14a13 g MS➚Thes. 14a4➚ πηλυι: nihil hic dano ['nothing here also']
G 14a13 h MS➚m.l. πηλυι: Greca
G 14a14 i MS➚ eosdem: eoles [NOTE]
GL II 29.2diphthongus . est quando transit in consonantem u , ut nauta nauita ,
G 14a14 k MS➚ diptongus: y pro nihilo est [NOTE]
G 14a15 l MS➚Thes. 14a5➚ vau: .i. addita .í. cenid·eper-sem ['i.e. i being added (nauta nav-i-ta etc.), though he (Priscian) does not say it']
G 14a15 m MS➚Thes. 14a6➚m.d. vau: .i. hi fogur digamm-sa ar is .vau. a ainmm-sidi .- ['i.e. into the sound of digamma, for its name is vau']
GL II 29.3gaudeo gauisus , sicut econtra a consonante transit in uocalem , ut supra
G 14a17 n MS➚Thes. 14a7➚ [e]contra: .i. fri tairmthecht hi consain ['i.e. (contrary) to the passage into a consonant']
GL II 29.4diximus , caueo cautus , soluo solutus , uoluo uolutus , faueo fautor .
GL II 29.5saepe interponitur inter cl uel cm in Graecis nominibus , ut Ἡρακλῆς
G 14a20 o MS➚ [inter]ponitur: .i. interponitur .u. in hís quando veniunt ad nos ⁊ sí non habent apud grecos
GL II 29.6Hercules , Ἀσκληπιός Aesculapius , et antiqui Ἀλκμήνη Alcumena ,
GL II 29.7Ἀλκμαίων Alcumaeon .
G 14a22 p MS➚m.l. αλκμηον: Greca
GL II 29.8in consonantibus quoque multae fiunt similiter commutationes . l
G 14a23 q MS➚m.l. in consonantibus: DE SEMIVOCALIBUS
G 14a24 r MS➚ similiter: ut in vocalibus [NOTE]
GL II 29.9triplicem , ut Plinio uidetur , sonum habet : exilem , quando geminatur
G 14a26 #2 MS➚ sonum: " > (ibid.) exilem: " [NOTE]
G 14a26 #3 MS➚ sonum: .- > (ibid.) habet: .- > (14a27=29,10) plenum: .- [NOTE]
G 14a26 s MS➚Thes. 14a8➚ exilem: séim tana ['slender, thin']
GL II 29.10secundo loco posita , ut ille , Metellus ; plenum , quando finit nomina uel
G 14a27 t MS➚Thes. 14a9➚ (secundo) loco: .i. dond .l. aili. ['i.e. to the other l ']
G 14a27 u MS➚Thes. 14a9➚ posita: ind .l. inna dédensillabe ['the l of the last syllable']
GL II 29.11syllabas et quando aliquam habet ante se in eadem syllaba consonantem ,
GL II 29.12ut sol , silua , flauus , clarus ; medium in aliis , ut lectum , lectus .
G 14a30 w MS➚Thes. 14a10➚ flavus: buide ['yellow']
G 14a30 x MS➚ medium: habet sonum [NOTE]
GL II 29.13transit in x , ut paulum pauxillum , mala maxilla , uelum uexillum ; in
G 14a31 y MS➚ transit: .i. l [NOTE]
G 14a32 z MS➚Thes. 14a11➚ paulum: bec ['small'] [NOTE]
G 14a32 aa MS➚Thes. 14a12➚ pauxillum: becán ['a small quantity']
G 14a32 bb MS➚Thes. 14a13➚ mala: gruad ['a cheek'] [NOTE]
G 14a32 cc MS➚Thes. 14a14➚ maxilla: glainethat ['small jaw'] [NOTE]
G 14a33 dd MS➚Thes. 14a15➚ velum: séol ['a sail'] [NOTE]
GL II 29.14r , ut tabula taberna .
GL II 29.15m obscurum in extremitate dictionum sonat , ut templum , apertum
G 14a34 ee MS➚ obscurum: .i. sonum. [NOTE]
G 14a34 ff MS➚ obscurum: gravem [NOTE]
G 14a35 gg MS➚Thes. 14a16➚ apertum: réil aersoilcthe beoil oca fogur isind luc-sin ['manifest in the opening of the mouth at the sound of it (i.e. m) in that position']
GL II 29.16in principio , ut magnus , mediocre in mediis , ut umbra . transit in n ,
GL II 29.17et maxime d uel c uel t uel q sequentibus , ut tantum tantundem ,
G 14b2 a MS➚ tandundem: .i. tam ⁊ demum [NOTE]
GL II 29.18idem identidem , eorum eorundem , num nuncubi et , ut Plinio
G 14b2 b MS➚Thes. 14b1➚ identi[dem]: .i. idem ⁊ idem fon óen-chummi ['i.e. ‘idem et idem,’ in one way '] [NOTE]
G 14b3 c MS➚Thes. 14b2➚ nuncubi: num ⁊ ubi .i. indosa ['‘num et ubi’ i.e. now'] [NOTE]
GL II 29.19placet , nunquis , nunquam , anceps pro amceps . am enim
G 14b4 d MS➚Thes. 14b3➚ anceps: immchenda ['double-headed']
GL II 29.20praepositio f uel c uel q sequentibus in n mutat m : anfractus , ancisus ,
GL II 29.21anquiro , uocali uero sequente intercipit b : ambitus , ambesus ,
G 14b7 e MS➚ anquiro: .i. interrogo .i. am ⁊ quaero [NOTE]
G 14b8 f MS➚Thes. 14b4➚ [inter]cipit (b): .i. m. eter·gaib .b. cucae ['i.e. m interposes b to it']
G 14b8 g MS➚ ambitus: .i. am ⁊ itus [NOTE]
G 14b8 h MS➚ ambessus: am ⁊ esus [NOTE]
GL II 29.22ambustus , ambages , nec non etiam in comburo combustus idem fit .
G 14b8 i MS➚ ambustus: am ⁊ ustus [NOTE]
G 14b8 k MS➚✍ #hand-D ambustus: conbustus
G 14b9 l MS➚✍ #hand-D ambages: contentiones
G 14b9 m MS➚ ambages: am ⁊ ages vel ab ambigo verbo .i. am. ⁊ ago [NOTE]
G 14b10 n MS➚ idem: interceptio b [NOTE]
GL II 30.1finalis dictionis subtrahitur m in metro plerumque , si a uocali incipit sequens
GL II 30.2dictio , ut :
GL II 30.3« illum expirantem transfixo pectore flammas »,
G 14b12 o MS➚m.l. illum .. etc: virgilius [NOTE]
G 14b12 p MS➚ illum: vidi
G 14b12 q MS➚ expirantem: aiacem filium olei [NOTE]
GL II 30.4uetustissimi tamen non semper eam subtrahebant ; Ennius in X annalium :
G 14b15 r MS➚ X: libro [NOTE]
GL II 30.5« insigneita fere tum milia militum octo
G 14b16 #1 MS➚ octo ..:
GL II 30.6duxit dilectos bellum tolerare potentes ».
GL II 30.7n quoque plenior in primis sonat et in ultimis partibus syllabarum ,
G 14b17 #2 MS➚ primis: " > (14b18=30,7) sonat: " > (ibid.) partibus: " > (14b19=30,8) exilior: "
GL II 30.8ut nomen , stamen , exilior in mediis , ut amnis , damnum . transit
G 14b19 s MS➚Thes. 14b5➚ stamen: dlúth ['warp']
G 14b19 t MS➚Thes. 14b6➚ exilior: semiu ['thinner'] [NOTE]
G 14b20 u MS➚ transit: n [NOTE]
GL II 30.9in g , ut ignosco , ignauus , ignotus , ignarus , ignominia , cognosco ,
G 14b20 w MS➚ ignosco: in ⁊ gnosco [NOTE]
G 14b21" x MS➚m.d. ignavus: ignavus .i. in ⁊ danus vel naus vel ignarus via ut icidorus. gen- naus. impiger obsequens [NOTE]
G 14b22" y MS➚ ignarus: in ⁊ gnarus [NOTE]
G 14b22" z MS➚m.l. ignarus: ignarus inscius .i. sine naribus. olofecisse enim veteres sciisse dicebant
G 14b23" aa MS➚ ignominia: in ⁊ nomen [NOTE]
G 14b24" bb MS➚ cognosco: con ⁊ gnosco [NOTE]
GL II 30.10cognatus ; potest tamen in quibusdam eorum etiam per concisionem
G 14b21" cc MS➚ eorum: predictorum
GL II 30.11adempta uideri n , quia in simplicibus quoque potest inueniri per adiectionem
G 14b22" #3 MS➚ adempta: " > (14b23"=30,11) quia: "
G 14b23 dd MS➚ simplicibus: ne putes n. in .g. converti in his. [NOTE]
G 14b24" #4 MS➚ potest: " > (14b25"=30,12) g: "
GL II 30.12g , ut gnatus , gnarus . sequente g uel c , pro ea g scribunt Graeci et
G 14b26 ee MS➚ ea: n [NOTE]
G 14b27 #5 MS➚ [scri]bunt: : > (ibid.) et: :
GL II 30.13quidam tamen uetustissimi auctores Romanorum euphoniae causa bene hoc
GL II 30.14facientes , ut Agchises , agceps , aggulus , aggens , quod ostendit
G 14b29 ff MS➚m.l. facientes: " in syllabis (cf. 23a31=48,15)
G 14b29 gg MS➚ agchises: (g:) pro n [NOTE]
G 14b29 hh MS➚ agceps: (g:) pro n
G 14b30 ii MS➚ aggulus: (g:) pro n
G 14b30 kk MS➚ aggens: (g:) pro n [NOTE]
G 14b30 ll MS➚Thes. 14b7➚ aggens: tachtad ['choking']
G 14b30 mm MS➚ quod: ius
GL II 30.15Varro in primo de origine linguae Latinae his uerbis : ut Ion
G 14b32 nn MS➚ ion: nomen viri
GL II 30.16scribit , quinta uicesima est litera , quam uocant agma , cuius
G 14b33 #6 MS➚ litera: .- > (ibid.) cuius: .-
GL II 30.17forma nulla est et uox communis est Graecis et Latinis , ut
G 14b34 oo MS➚Thes. 14b8➚ forma: carectar ['a letter'] [NOTE]
G 14b34 pp MS➚Thes. 14b9➚ vox: .i. fogur literae ['i.e. sound of the letter']
GL II 30.18his uerbis : aggulus , aggens , agguilla , iggerunt . in
G 14b36 qq MS➚Thes. 14b10➚ iggerunt: in·snadat ['they insert']
GL II 30.19eiusmodi Graeci et Accius noster bina g scribunt , alii n et
G 14b36 rr MS➚ huiuscemodi: dictionibus vel verbis [NOTE]
G 14b36 ss MS➚ greci: .i. ut exprimerent agma [NOTE]
G 15a1 a MS➚ noster: .i. latinus [NOTE]
G 15a1 #1 MS➚ scribunt: .- > (ibid.) alii: .-
GL II 30.20g , quod in hoc ueritatem uidere facile non est . similiter
G 15a1 b MS➚Thes. 15a1➚ quod: .i. ol ['i.e. because']
G 15a1 #2 MS➚ quod: : > (15a2=30,20) non: : > (ibid.) est: :
G 15a1 c MS➚Thes. 15a2➚ hoc: .i. imbat da .g. bete and ba .g. ⁊ n. ['i.e. whether there are to be two g’s there, or g and n']
GL II 30.21agceps , agcora . transit n etiam in l , ut unus ullus , nullus ,
G 15a2 d MS➚ ag[ceps]: (g:) .i. g. pro n.
G 15a3 e MS➚ agcora: (g:) g pro n [NOTE]
G 15a3 #3 MS➚m.l. transit: o/ > (15a5=30,22) similiter: o/
G 15a3 f MS➚ (in) l: .i. in duo .l. [NOTE]
G 15a4 g MS➚ ullus: dimminutivum [NOTE]
GL II 30.22uinum uillum , catena catella , bonus bellus , catinum catillum ;
G 15a5 h MS➚ catenum: isidorus catenum vas fictile quod melius neutro dicimus quam masculino sicut ⁊ salibum vas aptum salibus [NOTE]
GL II 31.1similiter collega , colligo , illido , collido . transit in m , sequentibus b
G 15a5 i MS➚ colle[ga]: .i. con. ⁊ lego [NOTE]
G 15a6 k MS➚ colligo: con ⁊ liego [NOTE]
G 15a6 l MS➚ illido: .i. in ⁊ laedo [NOTE]
G 15a6 m MS➚ collido: con ⁊ laedo
GL II 31.2uel m uel p , auctore Plinio et Papiriano et Probo , ut imbibo ,
G 15a8 n MS➚ imbibo: .in. [NOTE]
GL II 31.3imbellis , imbutus , immineo , immitto , immotus , improbus ,
G 15a9 o MS➚Thes. 15a3➚ immineo: .i. taortaim .i. in. ⁊ mineo vel mina ['i.e. I fall (upon) i.e. <from> ‘in’ (into) and ‘*mineo’ or ‘mina’ (menace)'] [NOTE]
GL II 31.4imperator , impello , similiter in Graecis nominibus neutris in ον
G 15a10 p MS➚ similiter: .i. transit .n. in .m. [NOTE]
GL II 31.5desinentibus , Παλλάδιον Palladium , Πήλιον Pelium . transit etiam in r , ut
G 15a13 q MS➚ trans*it(i): .i. n [NOTE]
GL II 31.6corrigo , corrumpo , irrito . hanc autem mutationem sciendum
G 15a13 r MS➚ corrigo: .i. con ⁊ rego [NOTE]
G 15a14 s MS➚ irrito: in ⁊ rito vel ritus [NOTE]
GL II 31.7naturali quadam fieri uocis ratione propter celeriorem motum linguae
G 15a16 t MS➚Thes. 15a4➚ propter: .i. soirthiu de in labrad dia tairmthecht isin litir comḟograigthi doda·iarmórat ['i.e. the easier is the pronunciation from its (the letter m’s) passage into the consonantal letter which follows it']
GL II 31.8labrorumque ad uicinos facilius transeuntium pulsus . transit supra dicta consonans
G 15a17 #4 MS➚ labrorumque: " > (15a18=31,8) [transe]untium: "
G 15a17 #5 MS➚ vicinos: : > (15a18=31,8) pulsus: :
GL II 31.9n etiam in s : scindo scissus , findo fissus ; in t : canis catulus ,
G 15a20 u MS➚Thes. 15a5➚ findo: in·dlung ['I separate']
GL II 31.10catellus ; in c : ecquid pro enquid . expellitur a Graecis in ων
G 15a21 w MS➚ ecquid: .i. hae quasi ecce [NOTE]
GL II 31.11desinentibus , cum in Latinam transeunt formam , ut Demipho , Simo , leo ,
G 15a23 x MS➚ demipho: .i. demiphon ⁊ reliqua [NOTE]
G 15a23 y MS➚ simo: .i. in latina lingua
GL II 31.12draco , sicut contra additur Latinis nominibus in o desinentibus apud
G 15a24 #6 MS➚ sicut: " > (ibid.) additur: " > (15a25=31,12) apud: " [NOTE]
G 15a24 z MS➚ additur: .i. n [NOTE]
GL II 31.13Graecos , ut Κικέρων , Κάτων pro Cicero , Cato . transit etiam in
G 15a25 aa MS➚ *ciceron: .i. apud grecos [NOTE]
GL II 31.14u consonantem , ut sino siui , sterno straui .
GL II 31.15r sine aspiratione ponitur in Latinis , in Graecis uero principalis uel
G 15a28 bb MS➚ lati[nis]: .i. dictionibus [NOTE]
GL II 31.16geminata in media dictione aspiratur , ut rhetor , Rhenus , Rhodus ,
G 15a29 #7 MS➚ geminata: " > (15a31=31,17) phirrhus: " > (ibid.) tyrrhe[nus]: "
G 15a30 #8 MS➚m.l. rhet*or (h): X (cf. 9b5=19,14 n)
G 15a30 #9 MS➚ rhet*or (h): .- > (15a31=31,16) rhenus: .- > (ibid.) rhodus: .- > (15a31=31,17) phirrhus: .-
G 15a31 cc MS➚ rhenus: flumen [NOTE]
G 15a31 dd MS➚ rhodus: nomen insolae [NOTE]
GL II 31.17Pyrrhus , Tyrrhenus , Orrhoena , pro quo nunc Osrhoena dicentes
G 15a32 ee MS➚m.l. orrhena: virgilianus horr eus filius regis latinorum in cuius honorem apud latinos horhena facta sunt id est dies lugubres atque tristes in quibus omnes latini suos mortuos profusis lacrimis flebant horrheus vero ob orrorem faciei nominatus est [NOTE]
GL II 31.18aspirationem antiquae seruant scripturae . transit in l : niger nigellus ,
G 15a34 ff MS➚ transi*t (i): .i. r [NOTE]
G 15a34 #10 MS➚ transi*t (i): " > (15a35=31,19) s: " > (15b2=31,22) duas: :
GL II 31.19umbra umbella ; in s : arbos pro arbor , odos pro odor ( Plautus
GL II 31.20in captiuis :
GL II 31.21« quorum odos subbasilicanos omnes † adegit in forum »),
GL II 31.22uerror uersus ; in duas s : uro ussi , gero gessi ; in u consonantem :
G 15b3 a MS➚Thes. 15b1➚ u: .i. e in .i. productam ⁊ r. do thormuch lege verbum post ⁊ ibi invenies ['i.e. e is changed into i long, and r is added. Lege verbum etc.']
GL II 31.23tero triui , sero seui ; in n : aeneus pro aereus .
G 15b4 b MS➚Thes. 15b2➚ aeneus: .i. humide ['i.e. bronze'] [NOTE]
GL II 32.1s in metro apud uetustissimos uim suam frequenter amittit .
GL II 32.2Virgilius in XI :
G 15b6 c MS➚m.l. vergilius: virgilius
GL II 32.3« ponite spes sibi quisque ».
GL II 32.4idem in XII :
G 15b7 d MS➚m.l. idem: virgilius
GL II 32.5« inter se coiisse uirosque discernere ferro ».
G 15b7 e MS➚ viros: .i. s hic expellitur reliqua.
G 15b7 f MS➚Thes. 15b3➚m.d. viros: vide post casum aut ovium foetus .i. glanad .u. ⁊ s. aut urentis culta capellas reliqua ['i.e. elision of u and s (aut ouium foet’ aut..).']
GL II 32.6ne autem coniunctione sequente cum apostropho penitus tollitur , ut
G 15b8 g MS➚Thes. 15b4➚ ne: .i. a ndo·coisgedar ne comaccomuil .s. ['i.e. when the conjunction ne follows s ']
G 15b9 h MS➚Thes. 15b5➚ apostropho: .i. ne fo·daim apostroiph ['i.e. ne suffers apostrophe']
G 15b9 i MS➚ tol[litur]: .i. s
GL II 32.7uiden , satin , uin pro uidesne , satisne , uisne . nec non etiam
G 15b10 k MS➚Thes. 15b6➚ viden: .i. videsne .i. in n-aci ['i.e. ‘videsne’ (do you see [expanded form]), i.e. do you see?']
G 15b10 l MS➚Thes. 15b7➚ satin: .i. in lour ['i.e. is it enough?']
GL II 32.8in Graecis nominibus as uel es terminantibus plerumque tollitur , cum sint
G 15b12 m MS➚ tollitur: .s. [NOTE]
GL II 32.9primae declinationis , ut Geta , Byrrhia , Phaedria , Chaerea , poeta ,
G 15b12 n MS➚ primae: apud latinos [NOTE]
G 15b13 o MS➚ geta: .i. getes vel as sic postea dicet [NOTE]
G 15b13 p MS➚✍ #hand-E geta: .i. urbs
G 15b13 q MS➚ byrrhia: .i. as [NOTE]
G 15b13 r MS➚ phedria: as [NOTE]
G 15b14 s MS➚ cherea: as [NOTE]
G 15b14 t MS➚ poeta: es [NOTE]
GL II 32.10sophista quoque , Scytha , citharista , in quibus etiam e producta in
G 15b14 u MS➚ sophista: .i. es
G 15b14 w MS➚Thes. 15b8➚ sophista: .i. fisid ['i.e. learned man']
G 15b15 #1 MS➚ in: " > (15b16=32,11) convertitur: "
G 15b15 x MS➚ quibus: .i. nominibus [NOTE]
GL II 32.11a correptam conuertitur . transit haec eadem in m , ut rursum pro
G 15b16 y MS➚Thes. 15b9➚ [cor]reptam: .i. iar foxul .s. diib ['i.e. after removing s from them']
G 15b16 z MS➚ (haec) eadem: .s.
GL II 32.12rursus , dimminuo pro disminuo . Terentius in adelphis :
GL II 32.13« dimminuetur tibi cerebrum ».
GL II 32.14in n mutatur s : sanguis sanguinis ; in r : flos floris , ius iuris ,
GL II 32.15cursus curriculus uel curriculum ; in x : Aiax pro Αἴας et pistrix
G 15b21 aa MS➚✍ #hand-C aiax: proprium
G 15b21 bb MS➚Thes. 15b10➚ pis[trix]: belua marina ['a monster from the sea'] [NOTE]
G 15b22 cc MS➚Thes. 66➚ [pis]trix: .i. bled
G 15b22 #2 MS➚ [pis]trix: " > (15b22=32,16) quo: "
GL II 32.16pro πίστρις , in quo sequimur Doris : illi enim ὄρνιξ dicunt pro ὄρνις ;
G 15b22 dd MS➚ doris: accusativus grecus [NOTE]
G 15b23 ee MS➚Thes. 15b11➚✍ #hand-C orniξ: buaid lie (m.d.) vel lapis victorie ['a victory stone'] [NOTE]
GL II 32.17in d : custos custodis , pes pedis , praeses praesidis , palus paludis ;
G 15b23 #3 MS➚ custos: (s) : > (15b24=32,17) [cus]todis: (d) :
GL II 32.18in t : nepos nepotis , uirtus uirtutis , Samnis Samnitis ; in u
G 15b25 #4 MS➚ nepos: (s) .- > (ibid.) nepotis: (t) .-
GL II 32.19consonantem : bos bouis . saepe pro aspiratione ponitur in his dictionibus ,
G 15b27 #5 MS➚ bos: (s) " > (ibid.) bovis: (v) "
G 15b27 ff MS➚ ponitur: .s.
GL II 32.20quas a Graecis sumpsimus , ut semis , sex , septem , se , sal : nam
G 15b29 gg MS➚ semis: pro emis [NOTE]
G 15b29 #6 MS➚ semis: ; > (15b30=32,21) [η]μις: ;
G 15b29 #7 MS➚ sex: : > (15b30=32,21) ηξα: :
G 15b29 #8 MS➚ septem: ., > (15b30=32,21) ηπτα: .,
G 15b29 hh MS➚ se: e [NOTE]
G 15b29 #9 MS➚ nam: " > (15b31=32,21) habent: "
G 15b29 ii MS➚ si: i [NOTE]
G 15b29 kk MS➚ : ω [NOTE]
G 15b29 ll MS➚✍ #hand-D : (subs.) vel sui
G 15b29 mm MS➚✍ #hand-?m.d. : in alia sal
G 15b29 nn MS➚✍ #hand-Dm.i. : e. apud grecos .se. latini. i. apud grecos is apud latinos per anastrophen ⁊ deferentiam lege in pronomine ου grece. sui latine
GL II 32.21ἥμισυ , ἕξ , ἑπτά , ἕ , ἅλς apud illos aspirationem habent in
G 15b30 #10 MS➚ [ η]μις: .- > (ibid.) ηξα: .- > (ibid.) ηπτα: .- > (ibid.) ea: .-
GL II 33.1principio . adeo autem cognatio est huic literae [ id est s ] cum aspiratione ,
GL II 33.2quod pro ea in quibusdam dictionibus solebant Boeotis h ponere , Muha
G 15b33 oo MS➚ ea: .i. s. [NOTE]
G 15b34 pp MS➚ boetes: .i. nomen gentis [NOTE]
GL II 33.3pro Musa dicentes . huic praeponitur p et loco ψ Graecae fungitur , pro
G 15b35 qq MS➚ huic: .i. s [NOTE]
G 15b35 rr MS➚ p: .i. psalmus [NOTE]
G 15b36 #11 MS➚ ψ: " > (ibid.) grecae: "
G 15b36 #12 MS➚ ψ: ., > (15b36=33,4) qua: .,
G 15b36 ss MS➚Thes. 15b12➚ fungitur: .i. .p con .s. ['i.e. p with s'] [NOTE]
GL II 33.4qua Claudius Caesar antisigma hac figura scribi uoluit . sed nulli
G 16a2 a MS➚ [scri]bi: .i. causa brevitatis scribendi [NOTE]
GL II 33.5ausi sunt antiquam scripturam mutare , quamuis non sine ratione haec
G 16a2 b MS➚ (antiquam) scrip[turam]: ψ vel p.s. [NOTE]
G 16a3 c MS➚Thes. 16a1➚ quamvis: adas ['although'] [NOTE]
G 16a3 #1 MS➚ sine: " > (ibid.) ratione: "
G 16a3 d MS➚Thes. 16a2➚ (non sine) ratione: .i. do claind quod noluit vel aliis quod fecerunt ['i.e. for (the Latin) race quod etc.']
GL II 33.6quoque duplex a Graecis addita uideatur , nam multo molliorem et uolubiliorem
G 16a4 e MS➚Thes. 16a2a➚ quoque: cid ['also'] [NOTE]
G 16a4 f MS➚ ([haec..]) duplex: .i. ψ [NOTE]
G 16a4 #2 MS➚ videtur: " > (ibid.) nam: "
G 16a5 #3 MS➚ molliorem: " > (16a6=33,7) [soni]tum: "
G 16a5 g MS➚Thes. 16a3➚ molliorem: .i. moithiu ['i.e. softer'] [NOTE]
G 16a5 h MS➚Thes. 16a4➚ volubiliorem: .i. asoirbiu ['i.e. which is easier, (more pleasant)']
GL II 33.7sonum habet ψ quam ps uel bs . hae tamen , id est bs , non alias debent
G 16a6 i MS➚ [soni]tum: .i. quasi sonum
G 16a6 k MS➚Thes. 16a5➚ quam (ps): oldaas .πς. ['than πς']
G 16a6 l MS➚ bs: βς [NOTE]
G 16a6 #4 MS➚ hae: " > (ibid.) (est) bs: "
G 16a7 m MS➚ alias: .i. adverbium [NOTE]
GL II 33.8poni pro ψ , hoc est in eadem syllaba coniunctae , nisi in fine nominatiui ,
G 16a8 #5 MS➚ nominativi: .- > (16a8=33,9) cuius: .-
GL II 33.9cuius genetiuus in bis desinit , ut urbs urbis , caelebs caelibis , Arabs
G 16a10 n MS➚Thes. 16a6➚ [cae]lebs: oíntam ['an unmarried man'] [NOTE]
GL II 33.10Arabis . sicut ergo ψ melius sonat , sic x etiam quam gs uel cs . et x
G 16a10 o MS➚Thes. 16a7➚✍ #hand-C arabis: .i. de arabda ['i.e. de of the Arabian']
G 16a11 p MS➚ [me]lius: quam ps vel bs [NOTE]
G 16a11 #6 MS➚ sonat: ,. > (ibid.) sic: ,.
G 16a11 q MS➚ etiam: melius .i. sonat [NOTE]
GL II 33.11quidem assumpsimus , ψ autem non ; sed quantum expeditior est ψ quam
G 16a12 r MS➚ assumpsimus: per apostrophen ξ .i. quia melius sonat
G 16a12 #7 MS➚ assumpsimus: .- > (ibid.) quantum: .- > (ibid.) expedi[tior]: .- > (16a13=33,11) ψ: .-
G 16a12 s MS➚Thes. 16a8➚ autem: nis·n-arróetmar-ni sidi ['we have not accepted this'] [NOTE]
G 16a13 t MS➚Thes. 16a9➚ [expedi]tior: .i. soirthiu sonu ['i.e. easier, more fortunate']
G 16a13 u MS➚Thes. 16a10➚ quam: oldaas ['than']
GL II 33.12ps , tantum ps quam bs , ideoque non irrationabiliter plerisque uidetur loco
G 16a13 #8 MS➚ bs: /. > (ibid.) ideoque: /.
GL II 33.13ψ ps debere scribi , quod de ordine literarum docentes plenius tractabimus .
G 16a15 #9 MS➚ debere: : > (ibid.) quod: :
GL II 33.14x duplex modo pro cs modo pro gs accipitur , ut apex apicis ,
G 16a18 w MS➚Thes. 16a11➚ apex: .i. huasletu ['i.e. the highest point']
GL II 33.15grex gregis . transit tamen etiam in u consonantem , ut nix niuis
G 16a18 x MS➚ transi*it (i): .i. x [NOTE]
GL II 33.16nec non in ct , ut nox noctis , supellex supellectilis , sed haec contra
G 16a20 #10 MS➚ nox: .- > (ibid.) suppellex: .- > (16a21=33,16) haec: .-
G 16a20 y MS➚Thes. 16a12➚ suppellex: .i. intreb suppellectilis nominativus vetustus ['i.e. furniture. The old nominative is ‘supellectilis’'] [NOTE]
GL II 33.17regulam declinari uidentur . subit etiam loco aspirationis , ut ueho uexi ,
GL II 33.18traho traxi ; uertitur in f , ut efficio effero . et sciendum , quod ,
G 16a23 z MS➚ vertitur: .i. x
G 16a23 aa MS➚ efficio: .i. ex ⁊ facio [NOTE]
G 16a23 bb MS➚✍ #hand-H effe[ro]: ex et fero [NOTE]
G 16a24 #11 MS➚ quod: .- > (16a27=33,21) ma[net]: .- [NOTE]
GL II 33.19quotienscumque ex praepositio praeponitur composita dictionibus a
G 16a25 cc MS➚ dictioni[bus]: .i. dativus [NOTE]
GL II 33.20uocalibus incipientibus uel ab his quattuor consonantibus , hoc est c p t s ,
G 16a26 #12 MS➚ incipientibus: " > (ibid.) vel: " [NOTE]
GL II 33.21integra manet , ut exaro , exeo , exigo , exoleo , exuro , excutio ,
G 16a28 dd MS➚ exigo: .i. posco
G 16a28 ee MS➚Thes. 16a13➚ exoleo: ni·forbiur ['I do not increase']
GL II 33.22expeto , extraho , exsequor , exspes , in quo uidemur contra
G 16a30 ff MS➚Thes. 16a14➚ quo: .i. iure feidligthe disi i n-ógi ⁊ .s. inna tiarmoracht ['i.e. by the principle of its remaining in (its) integrity with an s following it']
GL II 33.23Graecorum facere consuetudinem . illi enim s sequente numquam x praeponunt ,
G 16a30 #13 MS➚ facere: /. > (16a30=33,22) contra: /. > (16a31=33,23) enim: /.
G 16a31 gg MS➚ illi: .i. greci [NOTE]
G 16a31 hh MS➚ x: .i. ξ [NOTE]
G 16a32 #14 MS➚ preponunt: " > (16a32=33,24) sed: "
GL II 33.24sed k pro ea , ut ἔκστασις . melius ergo nos quoque x solam ponimus ,
G 16a32 ii MS➚ k: capa [NOTE]
G 16a32 kk MS➚ ea: .x. [NOTE]
G 16a33 #15 MS➚ x: .- > (16a33=33,25) quae: .-
G 16a33 ll MS➚ (x) solam: .i. quam s. post x [NOTE]
G 16a33 mm MS➚Thes. 16a15➚ *ponamus: .i. coa ['i.e. so that']
GL II 33.25quae locum obtinet cs , cuius rationem non solum ipse sonus aurium
G 16a34 nn MS➚ cuius: .s. [NOTE]
G 16a34 #16 MS➚ solum: " > (ibid.) ipse: " > (ibid.) so[nus]: " > (16a35=34,1) possit: "
G 16a34 oo MS➚ so[nus]: .x. [NOTE]
GL II 34.1iudicio possit reddere , sed etiam hoc , quod geminari s aliqua consonante
G 16a35 #17 MS➚ possit: .- > (ibid.) sed: .-
G 16a36 pp MS➚ hoc: .i. ablativus [NOTE]
G 16a36 #18 MS➚ quod: ., > (16b1=34,2) minime: ., > (ibid.) potest: .,
G 16a m.i. qq MS➚m.i. Ox .I.
GL II 34.2antecedente minime potest : geminari autem uidetur post consonantem , si x
G 16b1 a MS➚ minime: non [NOTE]
G 16b1 b MS➚ geminari: si scribas .s. post x [NOTE]
G 16b2 #1 MS➚ x: " > (16b2=34,3) antecedente: "
GL II 34.3antecedente , quae loco cs fungitur , ipsa consequatur , ut exsequiae
G 16b3 c MS➚Thes. 16b1➚ ipsa: .s. aile ['another s'] [NOTE]
G 16b3 d MS➚Thes. 16b2➚ *consequatur: ma do·coisgedar ['if it follows'] [NOTE]
GL II 34.4exsequor . quod si liceret , licebat etiam post bs uel ps , quas loco ψ
G 16b4 e MS➚✍ #hand-F exsequor: .i. excito negotio
GL II 34.5duplicis accipimus , addere s , ut diceremus obssessus , abssectus , quod
GL II 34.6minime licet : numquam enim nec s nec alia consonans geminari potest ,
G 16b7 #2 MS➚ nunquam: " > (16b8=34,6) nec: " > (ibid.) potest: "
GL II 34.7ut diximus , alia antecedente consonante .
GL II 34.8nunc de mutis dicamus . b transit in c , ut occurro , succurro ;
GL II 34.9in f : officio , sufficio , suffio ; in g : suggero ; in m : summitto ,
GL II 34.10globus glomus ; in p : suppono ; in r : surripio , arripio ; in s :
G 16b13 f MS➚Thes. 16b3➚ glomus: sed tertiae declinationis ⁊ neutrum .i. comtherchomrac ['but <‘glomus’> is <a word> of the third declension and neuter i.e. a collection'] [NOTE]
GL II 34.11iubeo iussi . nam suscipio , sustuli a susum uel sursum aduerbio
G 16b15 g MS➚Thes. 67➚ nam: ideo non dico .b. in .s. híc nam reliqua
G 16b15 h MS➚Thes. 16b4➚ sustuli: dobriathar ata chomsuidigthe frisna hí-siu ['adverbs which are compounded with these (words)']
G 16b15 #3 MS➚ a: " > (ibid.) ad[verbio]: "
GL II 34.12composita sunt , unde subtinnio et subcumbo non mutauerunt b in s .
G 16b16 i MS➚Thes. 16b5➚ subtinneo: is follus nach .b. in .s. in predictis ar ni loc tairmthechtae di. in .s. sequente .c. vel t. unde subtinneo reliqua non transit in his similiter ['it is obvious that b (does) not (change) into s in the aforesaid (examples), for it is not an occasion for it to pass into s when c or t follows, unde etc.']
GL II 34.13suspicor quoque et suspicio a susum uel sursum componuntur ,
G 16b18 k MS➚ sussum: et ab aspicio ut dicet [NOTE]
GL II 34.14sed abiciunt unam s , quia non potest duplicari consonans alia subsequente
G 16b19 l MS➚Thes. 16b6➚ unam: .i. in da ṅ-s. .i. is. adverbii vel verbi ['i.e. (one) of the two s’s, i.e. s of the adverb or of the verb'] [NOTE]
G 16b19 #4 MS➚ potest: " > (16b21=34,15) quomodo: "
GL II 34.15consonante , quomodo nec antecedente , nisi sit muta ante liquidam , ut
GL II 34.16supplex , suffragor , sufflo , effluo , effringo , quomodo et apud
G 16b23 m MS➚ *([suf]flo) efflo: ex ⁊ flo [NOTE]
GL II 34.17Graecos συγγνώμη , φθέγγμα .
G 16b24 n MS➚Thes. 16b7➚ [gre]cos: .i. emnad mute re lechdaig híc ['i.e. doubling of a mute before a liquid here']
GL II 34.18c transit in u consonantem : quiesco quieui , pasco paui , ascisco
G 16b26 o MS➚Thes. 16b8➚ ascisco: do·cuiriur ['I summon'] [NOTE]
GL II 34.19asciui ; in x : dico dixi , duco duxi , noceo noxa noxius ; in s : parco
GL II 34.20parsi et peperci dicitur ; in g antecedente n : quadringenta ,
G 16b29 p MS➚ quadringenta: .i. quattuor ⁊ centum ut in sillabis dicet [NOTE]
G 16b30 r MS➚ quingenta: quinque ⁊ centum [NOTE]
GL II 34.21quingenta , septingenta , ango quoque pro ancho . et notandum , quod
G 16b29 q MS➚ septingenta: septem ⁊ centum [NOTE]
G 16b30 s MS➚Thes. 16b9➚ ango: cumcigim ['I constrict']
G 16b31 #5 MS➚ quod: .- > (16b32=34,22) inveniuntur: .-
GL II 34.22ante hanc solam mutam finalem inueniuntur longae uocales , ut hōc ,
G 16b31 t MS➚ hanc: .c. [NOTE]
GL II 34.23hāc , sīc , hīc aduerbium ; nam ante t , si qua inueniantur , per
G 16b33 u MS➚ qua: .i. ylementa vocalium [NOTE]
GL II 34.24concisionem hoc euenit , ut audīt , munīt , fumāt pro audiuit , muniuit ,
GL II 34.25fumauit . nec non post s posita transit aliquando in t uel assumit eam ,
G 16b36 w MS➚ transit: .c. [NOTE]
G 16b37 #6 MS➚ t: " > (ibid.) eam: "
GL II 34.26ut irascor iratus , nanciscor nactus , paciscor pactus , nascor natus .
G 16b38 x MS➚ iratus: c in t
G 16b38 y MS➚ nanciscor: (subs.) invenio
G 16b38 z MS➚ nactus: assumpsit .t. [NOTE]
GL II 35.1d transit in c , ut accidit , quicquam ; in g : aggero ; in l :
GL II 35.2allido ; in p : appono ; in r : arrideo , meridies ; antiquissimi uero
G 17a1 a MS➚ meri[dies]: (r) pro d
GL II 35.3pro ad frequentissime ar ponebant : aruenas , aruentores ,
GL II 35.4aruocatos , arfines , aruolare , arfari dicentes pro aduenas , aduentores ,
GL II 35.5aduocatos , adfines , aduolare , adfari , unde ostenditur recte
GL II 35.6arcesso dici ab arcio uerbo , quod nunc accio dicimus , quod est ex ad
GL II 35.7et cio compositum ; arger quoque dicebant pro agger . transit etiam
GL II 35.8in s : assideo , rado rasi , suadeo suasi ; in duas quoque s , ut cedo
GL II 35.9cessi , fodio fossus ; in t : attinet , attingo , attamino . haec eadem
G 17a13 b MS➚ attamino: (at) .i. ad
G 17a13 c MS➚Thes. 17a1➚ attamino: as·lenaim ['I defile']
GL II 35.10tamen frequenter interponitur compositis hiatus causa prohibendi , ut
GL II 35.11redigo , redarguo , prodest ; subtrahitur etiam , cum sequens syllaba ab
G 17a15 d MS➚ redigo: re ⁊ ago [NOTE]
G 17a15 e MS➚ redarguo: re ⁊ arguo
GL II 35.12s et alia consonante incipit , ut aspiro , aspicio , ascendo , asto .
G 17a17 f MS➚ as[piro]: .i. ad [NOTE]
GL II 35.13f multis modis muta magis ostenditur , cum pro p et aspiratione , quae
G 17a19 g MS➚ magis: quam semivocalis [NOTE]
GL II 35.14similiter muta est , accipitur , de quo sufficienter superius diximus ,
G 17a20 h MS➚Thes. 17a2➚ similiter: fri .f ['to f'] [NOTE]
G 17a21 i MS➚ quo: .f. [NOTE]
GL II 35.15quamquam antiqui Romanorum Aeolis sequentes loco aspirationis eam ponebant ,
G 17a22 k MS➚Thes. 17a3➚ quanquam: .i. is mút-si am quanquam .i. cinud .. is mút quanquam. adas. ['i.e. it is a mute indeed quamquam = although, or: it is a mute, quamquam = all the same']
G 17a23 l MS➚Thes. 17a3a➚ aspirationis: digaim dasian ['digamma or rough breathing'] [NOTE]
GL II 35.16effugientes ipsi quoque aspirationem , et maxime cum consonante
G 17a24 m MS➚ ipsi: latini .i. more eolum [NOTE]
G 17a24 n MS➚Thes. 17a4➚ aspirationem: atac ['of the Attics']
G 17a24 #1 MS➚ aspirationem: " > (17a25=35,17) eam: "
G 17a25 o MS➚ (cum) consonante: ante consonantem
GL II 35.17recusabant eam proferre in Latino sermone . habebat autem haec f litera hunc
G 17a26 #2 MS➚ habebat: " > (17a27=35,18) sonum: " > (17a28=35,18) unde: "
GL II 35.18sonum , quem nunc habet u loco consonantis posita , unde antiqui af pro
G 17a28 p MS➚ af: Ϝ [NOTE]
G 17a28 #3 MS➚ af: : > (17a29=35,19) sed: : > (17a30=35,20) mota[ta]: "
GL II 35.19ab scribere solebant ; sed quia non potest uau , id est digamma , in fine
G 17a28 q MS➚ ab: .i. b pro v [NOTE]
GL II 35.20syllabae inueniri , ideo mutata est in b . sifilum quoque pro sibilum
G 17a31 r MS➚Thes. 17a5➚ sifilum: ar robbu digaim ind .f. híc co·nducad .b. inná loc ['for the f here was digamma and b was put in its place']
GL II 35.21teste Nonio Marcello de doctorum indagine dicebant .
G 17a32 s MS➚ ([nonio]) marcello: .duo nomina [NOTE]
G 17a32 t MS➚Thes. 17a6➚ (de ..) indagine: .i. dind eclim ['i.e. about the investigation']
G 17a32 u MS➚ dicebant: antiqui [NOTE]
GL II 35.22g transit in s : spargo sparsi , mergo mersi ; in x : rego rexi ,
GL II 35.23pingo pinxi ; in ct : agor actus , legor lectus , pingor pictus .
G 17a35 w MS➚Thes. 17a7➚ agor: cotom·erchloither ['I am driven']
G 17a35 x MS➚✍ #hand-Cm.l. agor: cogor vel minor
GL II 35.24h literam non esse ostendimus , sed notam aspirationis , quam
G 17a36 #4 MS➚ esse: " > (ibid.) ostendimus: " > (ibid.) sed: "
GL II 35.25Graecorum antiquissimi similiter ut Latini in uersu scribebant : nunc autem
G 17b1 a MS➚ lati[ni]: hodie [NOTE]
G 17b2 b MS➚Thes. 17b1➚ versu: eter litre ni huas litrib ['among the letters, not over the letters']
GL II 35.26diuiserunt et dextram eius partem supra literam ponentes psiles notam
G 17b2 c MS➚ diviserunt: greci [NOTE]
G 17b2 #1 MS➚ et: .- > (17b4=35,26) habent: .-
G 17b3 d MS➚Thes. 17b2➚ dexteram: a lleth o laim deiss ┤ ['the right half (lit. with the half from the right hand)'] [NOTE]
G 17b3 #2 MS➚ dexteram: : > (ibid.) partem: : > (ibid.) ponentes: :
G 17b3 e MS➚Thes. 17b3➚ supra (literam): huas litir suidigthir leo ['it is placed with them above the letter']
G 17b3 #3 MS➚ psiles: " > (17b4=35,26) notam: " > (17b4=35,27) quam: "
GL II 35.27habent , quam Remmius Palaemon exilem , Grillius uero ad
G 17b4 f MS➚ rennius palemon: duo nomina unius viri [NOTE]
G 17b4 g MS➚Thes. 17b4➚ exilem: séim ['smooth (non-aspirated)']
GL II 36.1Virgilium de accentibus scribens leuem nominat , sinistram autem
G 17b16 h MS➚Thes. 17b5➚ sinistram: .i. partem greci habent .i. dasien ['i.e. the rough breathing'] [NOTE]
GL II 36.2contrariae aspirationis , quam Grillius flatilem uocat .
G 17b7 i MS➚Thes. 17b6➚ aspirationis: .i. do psilen ['i.e. to the smooth breathing'] [NOTE]
G 17b7 k MS➚m.d. grillius: beda ⁊ fit grillius nomen vermis in igne manens similis muscae..
G 17b7 l MS➚Thes. 17b7➚ flatilem: tinfesti ['aspirated']
GL II 36.3k superuacua est , ut supra diximus : quae quamuis scribatur , nullam
GL II 36.4aliam uim habet quam c .
GL II 36.5de q quoque sufficienter supra tractatum est , quae nisi eandem uim
GL II 36.6haberet quam c , numquam in principiis infinitorum uel interrogatiuorum
G 17b11 m MS➚Thes. 17b8➚ nunquam: manibbad hinunn liter ['if it were not the same letter']
GL II 36.7quorundam nominum posita per obliquos casus in illam transiret , ut quis
G 17b13 n MS➚ illam: .i. c [NOTE]
G 17b13 o MS➚ transiret: nisi haberet eandem vim
GL II 36.8cuius cui . similiter a uerbis q habentibus in quibusdam participiis
G 17b14 p MS➚ similiter: ut in nominibus [NOTE]
GL II 36.9in c transfertur , ut sequor secutus , loquor locutus . transit in s , ut
G 17b15 q MS➚ transfertur: .i. q. [NOTE]
G 17b16 r MS➚ transit: .i. q
GL II 36.10torqueo torsi , sicut et c , parco parsi . similiter abicit n in praeterito ,
G 17b17 s MS➚ abii[cit]: .i. q
GL II 36.11linquo liqui , ut uinco uici . transit etiam in x , ut coquo coxi , ut
GL II 36.12duco duxi . apud antiquos frequentissime loco cu syllabae quu
GL II 36.13ponebatur et e contrario , ut arquus , coquus , oquulus pro arcus ,
G 17b21 t MS➚Thes. 17b9➚ et e contrario: .i. cid in chotarsnu ar is .c. tar hesi .q. thuas reliqua ['i.e. yet contrary-wise, for it is c instead of q above etc.']
GL II 36.14cocus , oculus , quum pro cum , quur pro cur .
GL II 36.15t transit in s : uerto uersus , concutio concussus , ὀστᾶ Graecum
GL II 36.16ossa ; c uero antecedente in x : pecto pexui , flecto flexi .
G 17b25 u MS➚Thes. 17b10➚ (c ..) antecedente: .i. remi·tét .c. in .t ['i.e. (when) c precedes the t']
GL II 36.17y et z in Graecis tantummodo ponuntur dictionibus , quamuis in
G 17b26 w MS➚m.d. z: teo- Unum nomen latinum quod z in se habet ut aurizus a verbo aurizo quasi aure tenens sonus. [NOTE]
G 17b27 #4 MS➚ ponuntur: .- > (17b28=36,18) hoc: .-
GL II 36.18multis ueteres haec quoque mutasse inueniantur et pro υ u , pro ζ uero , quod
G 17b28 x MS➚ multis: dictionibus
G 17b27 y MS➚Thes. 17b11➚ *hoc: .i. a suidigud in epertib grecdib ['i.e. their position in Greek words']
G 17b28 #5 MS➚ *inveniun[tur]: : > (17b29=36,18) ut: :
G 17b29 #6 MS➚ *ut: .- > (17b30=36,19) posuise: .-
G 17b29 #7 MS➚ quod: " > (17b29=36,19) acci[pitur]: "
GL II 36.19pro sd coniunctis accipitur , s uel ss uel d posuisse , ut fuga , murra
G 17b29 z MS➚ *s.d,: ?
G 17b29 aa MS➚m.d. acci[pitur]: .i. hodie ut ostendit paulo ante. [NOTE]
GL II 36.20pro φυγή , μύρρα , Saguntum , massa pro Ζάκυνθος , μᾶζα , odor
G 17b31 bb MS➚ φυγη: anima [NOTE]
G 17b31 cc MS➚ sacuntum: nomen insolae vel civitatis [NOTE]
G 17b31 dd MS➚Thes. 17b12➚ massa: da .s. tar hési z ['two s’s in place of z'] [NOTE]
G 17b32 ee MS➚Thes. 17b13➚ odor: ainm -etha ['name of a grain']
G 17b32 #8 MS➚ odor: " > (17b33=36,21) οζειν: "
GL II 36.21quoque ἀπὸ τοῦ ὄζειν , Sethus pro Ζῆθος dicentes et Medentius
G 17b33 ff MS➚ sethus: unam s pro z [NOTE]
G 17b33 gg MS➚✍ #hand-D sethus: nomen viri
G 17b34 #9 MS➚ medentius: (d) .- > (17b34=36,22) μεζεντιος: (ζ) .-
GL II 36.22pro Mezentius . ergo corylus et lympha ex ipsa scriptura a Graecis
G 17b34 #10 MS➚ coryllus: .) > (18a1=36,23) καριως: .)
G 17b35 #11 MS➚ lympha: : > (ibid.) scriptura: :
G 17b35 #12 MS➚ lympha: ..- > (18a1=37,1) νυμφυ: ..-
G 17b35 hh MS➚Thes. 17b14➚ scriptura: .i. y pro .υ. indib ['i.e. (because) u (occurs) for y in them ']
GL II 36.23sumpta non est dubium , cum per υ scribantur , ἀπὸ τοῦ καρύου καὶ
GL II 37.1τοῦ νύμφη . solebant enim uetustissimi Graecorum l pro n scribere ,
G 18a1 a MS➚ νυμφυ: .i. .n. pro l. posuerunt antiqui grecorum híc [NOTE]
G 18a1 #1 MS➚ νυμφυ: " > (ibid.) solebant: "
G 18a2 #2 MS➚ enim: .- > (18a2=37,2) unde: .-
GL II 37.2unde quinquaginta quoque numeri signum , quod illi per n scribunt ,
G 18a2 #3 MS➚ unde: ., > (18a3=37,2) signum: ., > (18a4=37,3) nos: ., > (18a5=37,3) scribimus: .,
G 18a3 b MS➚ illi: .i. postremi greci
GL II 37.3nos per l more illorum antiquissimo scribimus .
GL II 37.4de ordine literarum
G 18a5 c MS➚m.l. de .. etc.: de ordine literarum
GL II 37.5ordo quoque accidit literis , qui quamuis in syllabis dinoscitur ,
G 18a6 d MS➚ syl[labis]: .i. in diptongis
GL II 37.6tamen , quia coniunctus esse uidetur cum potestate elementorum , non
G 18a7 e MS➚Thes. 18a1➚ esse: .i. huare as accomalta do chumachtu is airi ad·fét de híc ['i.e. since it is connected with the power (of the letters), therefore he discourses of it here']
G 18a8 f MS➚ ylementorum: .i. literarum
G 18a8 #4 MS➚ non: " > (18a8=37,7) puto: "
GL II 37.7absurdum puto ei nunc illum subiungere .
G 18a8 g MS➚ ei: .i. potestati [NOTE]
GL II 37.8sunt igitur uocales praepositiuae aliis uocalibus subsequentibus in
G 18a10 #5 MS➚ aliis: " > (ibid.) vocalibus: "
G 18a11 h MS➚ [sub]sequentibus: .i. in diptongo [NOTE]
GL II 37.9eisdem syllabis a e o , subiunctiuae e u , ut ae au eu oe . i quoque apud
G 18a12 i MS➚Thes. 18a2➚ e (u): .i. coitchenn .e. hiter remsuidigud ⁊ foacomol ['i.e. e is common both in anteposition and subjunction']
GL II 37.10antiquos post e ponebatur et ei diphthongum faciebat , quam pro omni i
G 18a14 #6 MS➚ [dip]tongum: " > (ibid.) quam: "
G 18a14 k MS➚ faciebat: .i. i
GL II 37.11longa scribebant more antiquo Graecorum . inuenitur haec eadem i post υ
G 18a15 l MS➚ ponebant: .i. latini
G 18a16 m MS➚ invenitur: .i. in subiunctione .i. apud nos
GL II 37.12in Graecis nominibus , ut Ἅρπυια : nam υι diphthongus est .
G 18a17 n MS➚ υι: yi pro grece yy.
GL II 37.13sunt igitur diphthongi , quibus nunc utimur , quattuor . diphthongi
GL II 37.14autem dicuntur , quod binos phthongos , hoc est uoces , comprehendunt . nam
G 18a19 o MS➚Thes. 18a3➚ quod: .i. fogor da gutae i n-deogar air thechtaid cach gutae a guth n-indi ⁊ it di gutai bíte i n-deogur. ['i.e. the sound of two vowels is in a diphthong, for each vowel has its (own) sound in it, and it is two vowels that are in a diphthong']
G 18a20 p MS➚Thes. 18a4➚m.l. [compre]hendunt: diomedes diptongos grece dia vel dios vel dio duo latine ptongos sonus. diptongos ergo dualis sonus sicut dialecticus dualis lectio. as·berat alii is dephtongos as maith and .i. combad dephtoros do·dichsed inna leith chomsuidigthi ⁊ tonos .i. sonus. dephtoros didiu binus sonus interpretatur.- ['Others say that dephtongos is right there i.e. dephtoros would enter as half of the compound and tonos i.e. sonus. dephtorus then etc.'] [NOTE]
GL II 37.15singulae uocales suas uoces habent et ae , quando a poetis per diaeresin
G 18a20 q MS➚Thes. 18a5➚ singulae (vocales): na gutae oíndae ['the single vowels']
GL II 37.16profertur , secundum Graecos per a et i scribitur , ut aulai , pictai pro
G 18a22 r MS➚ secundum (grecos): secundum rationem grecorum [NOTE]
GL II 37.17aulae et pictae . Virgilius in III :
G 18a24 s MS➚m.l. virgilius: virgilius
GL II 37.18« aulai medio libabant pocula Bacchi »,
GL II 37.19idem in VIIII :
G 18a25 t MS➚m.l. idem: virgilius
GL II 37.20« diues equum , diues pictai uestis et auri ».
GL II 37.21in Graecis uero , quotiens huiuscemodi fiat apud nos diaeresis paenultimae
G 18a26 u MS➚ grecis: .i. verbis [NOTE]
G 18a27 w MS➚ nos: latinos [NOTE]
GL II 37.22syllabae , i pro duplici consonante accipitur , ut Μαῖα Maia , Αἴας
G 18a29 x MS➚Thes. 18a6➚m.l. [acci]pitur: Cindas on. ni anse ón uaire is i ndi guthaigthi airdíxi do·fuasilcther deogur do-rru·airthetar di aimsir vocalis as·berr .i. in consonante .i. inde duplex est.. ['How is this? Not hard is this: because the diphthong is resolved into two long vowels there have remained in consonante i two times of the vowel which is called i. Hence the consonant is double']
G 18a29 y MS➚Thes. 18a7➚ μανα: .i. deogur .a. ⁊ e ['i.e. diphthong of a and e'] [NOTE]
GL II 38.1Aiax . transit in i productam , ut quaero inquīro , exquīro ( quamuis
G 18a30 z MS➚ transit: .i. ae [NOTE]
GL II 38.2exquaero Plautus dixit in aulularia :
GL II 38.3« i intro , exquaere , sitne ita ut ego praedico »),
GL II 38.4laedo illīdo , caedo occīdo . ponitur pro e longa , ut scaena pro
G 18a33 aa MS➚ ponitur: .i. ae [NOTE]
G 18a33 #7 MS➚ ponitur: " > (18a34=38,5) et: " [NOTE]
GL II 38.5σκηνή , et pro a , ut Aesculapius pro Ἀσκληπιός , in quo Aeolis
GL II 38.6sequimur : illi enim νύμφαις pro νύμφας et φαῖσιν pro φασίν dicunt .
G 18a36 bb MS➚ νιμφαες: .i. diptongum pro a ponentes [NOTE]
GL II 38.7inuenitur tamen haec diphthongus in media dictione correpta tunc , quando
G 18b2 #1 MS➚ *correpta: .- > (18b3=38,7) quando: .- > (18b7=38,13) enim: .-
G 18b3 #2 MS➚ tunc: " > (ibid.) quando: "
GL II 38.8compositae dictionis antecedentis in fine est sequente uocali , ut
G 18b3 a MS➚Thes. 18b1➚ compositae: .i. hi foirciunn na cetnae rainne bis isin chomsuidigthiu ['i.e. at the end of the first part which is in the compound']
G 18b4 b MS➚Thes. 18b2➚ vocali: .i. i ndead in deoguir bis isin chetna sillaib ['i.e. after the diphthong which is in the first syllable']
GL II 38.9praeustus . Virgilius in VII :
G 18b5 c MS➚m.l. virgilius: virgilius
GL II 38.10« stipitibus duris agitur sudibusue praeustis ».
G 18b6 d MS➚ ([sudi])busve pre,(ustis): dactylus [NOTE]
GL II 38.11Homerus :
GL II 38.12« ἀνιπτόποδες χαμαιεῦναι ».
G 18b7 e MS➚ χαμαινιναι: híc diptongus correpta [NOTE]
GL II 38.13sic etiam longae uocales solent corripi , ut dehisco . Virgilius in V :
GL II 38.14« infindunt pariter sulcos totumque dehiscit
G 18b9 f MS➚m.l. infindunt: virgilius
G 18b9 g MS➚ (to)tumque de(hiscunt): dactylus
GL II 38.15conuulsum remis rostrisque † stridentibus aequor ».
GL II 38.16oe quoque idem patitur apud Graecos . Aeschylus :
G 18b11 h MS➚Thes. 18b3➚ idem: .i. a thimmorcuin ['i.e. its shortening (correptio)']
G 18b11 #3 MS➚ patitur: : > (18b12=38,18) unde: :
GL II 38.17« Ἴστρος τοιαύτας παρθένους λοχεύεται ».
GL II 38.18unde quidam non sine ratione unum semis singulas eas habere tempus
G 18b12 i MS➚ *(et) semis: .i. temporis
G 18b13 k MS➚ eas: vocales vel diptongos [NOTE]
GL II 38.19dicunt , ideoque , si consequatur consonans , quae dimidium tempus habet ,
GL II 38.20omni modo producuntur .
G 18b15 l MS➚ producuntur: vocales vel diptongi
GL II 38.21au quoque uidetur quasi pati diuisionem , cum i post u addita transit
GL II 39.1eadem u in consonantium potestatem , ut gaudeo gauisus et ναύτης
G 18b18 m MS➚ gavisus: .i. assumpsit .i. post .u. euphoniae causa [NOTE]
GL II 39.2nauita , ναῦς nauis ; transit tamen etiam in b , ut aufero abstuli ablatus .
G 18b19 n MS➚ transit: .i. u. [NOTE]
G 18b19 #4 MS➚ transit: ..- > (18b22=39,4) ex: ..-
GL II 39.3et sciendum , quod pro ab praepositione au ponitur in his uerbis :
GL II 39.4aufugio et aufero . ex contrario quoque frequenter solet fieri , ut
G 18b22 o MS➚Thes. 18b4➚m.l. aufero: postea dicit aufero aufugio dicimus ne si affero. reliqua ['further on he says: We say ‘aufero’ (take away), ‘aufugio’ (run away) in order that they will not'] [NOTE]
G 18b23 #5 MS➚ *ut: ., > (18b24=39,5) abiiciatur: ., > (ibid.) vocalis: ., > (18b25=39,5) posita: .,
GL II 39.5antecedente a et u loco consonantis sequente , si abiciatur uocalis posita post eam
G 18b23 #6 MS➚ *antecedente: : > (18b23=39,5) a: :
G 18b23 #7 MS➚ *u: " > (18b24=39,5) sequente: "
G 18b25 p MS➚ *eam: .u. [NOTE]
GL II 39.6[ id est post a consonantem ], au diphthongus fiat u redeunte in uocalem ,
G 18b25 q MS➚ *(post) consonantem: .u.
G 18b26 r MS➚Thes. 18b5➚ *fiat: co beith ['that it may be']
G 18b26 #8 MS➚ u: " > (ibid.) redeunte: "
G 18b26 s MS➚Thes. 18b6➚ u redeunte: .i. a ndo·n-aithchuiredar .u. iterum ['i.e. when u returns again']
GL II 39.7ut lauor lautus , faueo fautor , auis auceps , augurium , augustus .
GL II 39.8transit in o productam more antiquo , ut lōtus pro lautus , plōstrum
G 18b28 t MS➚ transit: .au. [NOTE]
GL II 39.9pro plaustrum , cōtes pro cautes ; sicut etiam contra pro o au , ut
G 18b30 u MS➚Thes. 18b7➚ cotes: lieic ['whetstones'] [NOTE]
G 18b31 w MS➚ sicut: fit [NOTE]
GL II 39.10austrum pro ostrum , ausculum pro osculum , frequentissimeque hoc
GL II 39.11faciebant antiqui . in u quoque longam transit : fraudo defrūdo , claudo
GL II 39.12inclūdo .
GL II 39.13eu transit in e longam , ut Achillēs pro Achilleus , Vlixēs pro
G 18b35 #9 MS➚ eu: " > (18b36=39,14) quod: "
G 18b36 x MS➚ ulixes: filius lertis filii sissi filii eoli
GL II 39.14Vlixeus , quod ostenditur ex genetiuo Vlixei . Horatius in
G 19a1 a MS➚ ulixei: a nomine ulixeus
G 19a1 b MS➚ *(hoc) oratius: ostendit
GL II 39.15carminum primo :
GL II 39.16« nec cursus duplices per mare Vlixei ».
GL II 39.17in u etiam mutatur : fugio pro φεύγω .
G 19a3 c MS➚ φευγο: quia y. grecam .u. [NOTE]
GL II 39.18oe est quando per diaeresin profertur in Graecis nominibus et
G 19a4 #1 MS➚ profertur: :- > (19a7=39,20) ut: :-
GL II 39.19Graecam seruat scripturam . per o enim et i ponitur , quae tamen , sicut supra
G 19a5 d MS➚Thes. 19a1➚ servant: .i. ar do·fuasalcat greic oe in .u. sic latini ['i.e. since the Greeks resolve oe into u so do the Latins']
GL II 39.20dictum est , locum duplicis obtinet consonantis , ut Troia pro Τροία ,
GL II 39.21Maia pro Μαῖα . in hoc quoque Aeolis sequimur ; sic enim illi diuidentes
GL II 39.22diphthongum κόϊλον pro κοῖλον dicunt . apud Graecos tamen quoque i
GL II 39.23sequente producere licet antecedentem breuem , ut Homerus in hoc uersu :
GL II 39.24« Νέστορα δ ᾽ οὐκ ἔλαθεν ἰαχῂ πίνοντά περ ἔμπης ».
GL II 40.1aufertur ei [ id est oe diphthongo ] altera uocalis sequente e longa more
G 19a15 e MS➚ *oe: .i. οι
G 19a15 f MS➚Thes. 19a2➚ *diptongo: arin deogur ['from the diphthong']
GL II 40.2Attico , ut poēta pro ποιητής et poēma pro ποίημα , nec non pro
G 19a18 g MS➚Thes. 19a3➚ [(nec)] non: .i. oldaas a indlach ⁊ int y amal greic ⁊ a hairitiu ar dib consonaib ['i.e. than its diaeresis, and the u as Greek and its assumption for two consonants']
GL II 40.3ωι diphthongo Graeca nos hanc [ id est oe ] ponimus , ut κωμῳδία
G 19a18 h MS➚ hanc: diptongum [NOTE]
GL II 40.4comoedia , τραγῳδία tragoedia dicentes : nec mirum , cum pro ω quoque
G 19a19 i MS➚ comedia: .i. apud nos [NOTE]
G 19a21 #2 MS➚ cum: : > (19a21=40,5) et: : > (19a22=40,5) accipimus: :
GL II 40.5habemus o et pro i e in diphthongo accipimus . hoc tamen quoque ad
GL II 40.6imitationem Boeotorum solemus facere . transit in u longam , ut Phoenices
G 19a23 k MS➚Thes. 19a4➚ boetorum: inna cenel-sin ['of those nations']
GL II 40.7Pūnices , phoeniceon pūniceum , poena pūnio . numquam diphthongus in
G 19a24 l MS➚Thes. 19a5➚ punices: afracdae ['African'] [NOTE]
GL II 40.8praeterito perfecto mutatur , ut haereo haesi , audio audiui , moenio
G 19a27 m MS➚Thes. 19a6➚ moenio: daiṅgnigim ['I fortify']
GL II 40.9moeniui , excepto caedo cecidi .
GL II 40.10ei diphthongo nunc non utimur , sed loco eius in Graecis nominibus
GL II 40.11e uel i productas ponimus . et in priore sequimur Aeolis : illi enim τῷ
G 19a30 #3 MS➚ e: " > (19a31=40,11) priore: "
G 19a31 #4 MS➚ sequimur: /. > (ibid.) enim: /.
G 19a31 #5 MS➚ eoles: : > (ibid.) illi: :
G 19a31 n MS➚ τοι: huius
GL II 40.12Δημοσθένη dicunt pro Δημοσθένει et ἦπον pro εἶπον . et nos
G 19a33 #6 MS➚ nos: .- > (ibid.) plerunque: .- > (19a36=40,14) motamus: .-
GL II 40.13plerumque , cum ei apud Graecos sit pura paenultima , in illis maxime
G 19a34 o MS➚ pura: non sequente consonante ante (m.l.) ox [NOTE]
GL II 40.14femininis , quae per adiectionem assumunt a apud Graecos , mutamus ει in e
G 19a35 p MS➚ femininis: nominibus [NOTE]
G 19a36 #7 MS➚ motamus: :- > (19b4=40,16) hoc: :-
GL II 40.15productam , ut Δηϊόπη Δηϊόπεια Deiopēa , Καλλιόπη Καλλιόπεια
GL II 40.16Calliopēa . nam in illis , quae in ia solum desinunt apud Graecos , raro fit hoc ,
G 19b3 #1 MS➚ illís: " > (ibid.) solum: "
G 19b3 #2 MS➚ grecos: .-.- > (19b14=41,9) latinis: .-.-
G 19b4 a MS➚ hoc: .i. motare ei. diptongum in .i. productam ut in huiuscemodi nominibus facitur
GL II 40.17ut Argia , Alexandria , Nicomedia , Langia , Lampia .
G 19b5 b MS➚ languia: proprium [NOTE]
GL II 40.18Statius in IIII :
GL II 40.19« candensque iugis Lampia niuosis ».
GL II 41.1idem in eodem :
GL II 41.2« haec quoque secreta nutrit Langia sub umbra ».
GL II 41.3idem in II :
GL II 41.4« tunc donis Argia nitet uilesque sororis
GL II 41.5ornatus sacro praeculta superuenit auro ».
GL II 41.6raro autem diximus propter Medeam , Plateam . nam quod Virgilius
G 19b10 c MS➚ *raro: .i. motatio .ei. in .i.
G 19b11 d MS➚Thes. 19b1➚ medeam: .i. con·roscaiged .ei i in .e. hi suidib ['i.e. ei or i was changed into e in these examples'] [NOTE]
G 19b11 e MS➚Thes. 19b2➚ nam: .i. is airi ní·tabur ['i.e. therefore I do not give']
G 19b12 f MS➚m.l. virgilius: virgilius
GL II 41.7« qui tela Typhoĕa temnis »
G 19b12 g MS➚ tiphoea: ei diptongus híc prius fuit .i. tiphoeia [NOTE]
GL II 41.8e correptam protulit , Doricum est : illi enim solent ei diphthongo abicere i .
G 19b12 h MS➚ e (correpta): .i. ablativus [NOTE]
G 19b13 i MS➚Thes. 19b3➚ doricum: grecda ['{it is} Greek'] [NOTE]
G 19b13 k MS➚ illi: .i. dores [NOTE]
G 19b14 l MS➚ (ei) diptongo: ablativus [NOTE]
G 19b14 m MS➚ abiicere: remanet .e. brevis [NOTE]
GL II 41.9in Latinis autem dictionibus difficile inuenies i longam ante uocalem
G 19b15 n MS➚ vero: quia nomina greca predicta
GL II 41.10positam , nisi in genetiuis in ius desinentibus , ut illius , solius , ullius ,
G 19b16 #3 MS➚ nisi: " > (19b18=41,11) et (in verbo): "
GL II 41.11quae tamen licet et corripere , et in uerbo fiam fias fiat , quod ipsum
G 19b18 o MS➚ quae: id est genitivi
GL II 41.12quoque contra aliorum eiusdem coniugationis fit regulam uerborum .
G 19b19 #4 MS➚ aliorum: " > (19b20=41,12) verborum: " [NOTE]
G 19b20 p MS➚ eiusdem: .i. quartae .i. quia non producit illa .i. ante aliam vocalem ut audiam audias reliqua (m.l.) ox
GL II 41.13in masculinis quoque ei pura in e longam conuertitur : Ἀχίλλειος
GL II 41.14Achillēus , Ἀλφειός Alphēus , σπονδεῖος spondēus . non sine ratione
GL II 41.15tamen hoc fit , sed quia i pura paenultima ante us uel a uel um per
G 19b24 #5 MS➚ fit: " > (ibid.) sed: "
G 19b25 q MS➚✍ #hand-E?m.d. i pura: .. inante (cf. 34a22=71,12 y)
GL II 41.16nominatiuos non inuenitur producta in Latinis dictionibus nisi in disyllabis
G 19b27 #6 MS➚ nisi: .- > (19b27=41,17) et (ipsis): .-
G 19b27 r MS➚ (in) dysillabis: .i. latinis
G 19b27 #7 MS➚ dysillabis: " > (19b28=41,17) dius: " > (19b29=41,17) dia: "
GL II 41.17et ipsis Graecis . nam in Graecis saepe inuenimus , ut Chīus et dīa
G 19b27 #8 MS➚ ipsis: : > (ibid.) grecis: : > (19b29=41,18) licius: : > (ibid.) perchius: : > (ibid.) arius: :
G 19b28 s MS➚ invenimus: .i. longuam ante .us.
G 19b28 t MS➚m.d. dius: primitivum θος. possessivum θειος. inde dius per motationem ei. in .i. ⁊ θ in .d.
GL II 41.18et in uno trisyllabo , quod apud Statium legi , Lycīus . Statius in X
GL II 41.19Thebaidos :
GL II 41.20« at patrias si quando domos optataque , Paean ,
G 19b30 #9 MS➚ si: : > (19b31=41,21) dabis: :
GL II 41.21templa , Lycie , dabis tot ditia dona sacratis
G 19b31 u MS➚ licie: vocativus ⁊ .i. híc producta [NOTE]
GL II 41.22postibus et totidem uoti memor exige tauros ».
GL II 41.23in aliis uero consonante sequente pro ei diphthongo longam i ponimus , ut
G 19b34 w MS➚ aliis: dictionibus
GL II 41.24Νεῖλος Nīlus .
GL II 41.25in semiuocalibus similiter sunt aliae praepositiuae aliis semiuocalibus
GL II 41.26in eadem syllaba , ut m sequente n , ut Mnestheus , amnis , s quoque
G 20a3 #1 MS➚ [sequen]te: " > (ibid.) n: "
G 20a3 a MS➚✍ #hand-C mnestheus: proprium
GL II 42.1sequente m , ut Smyrna , smaragdus : nam uitium faciunt , qui zm
G 20a4 b MS➚✍ #hand-C smirna: civitas
GL II 42.2scribunt ; numquam enim duplex in capite syllabae posita potest cum alia
GL II 42.3iungi consonante . Lucanus quoque hoc ostendit in X :
GL II 42.4« terga sedent , crebro maculas distincta smaragdo ».
G 20a9 c MS➚m.l. smaragdo: de tonica aaroen in lege scripta per metrum dicitur. sardia prima loca topaza adiuncta smaragdus., [NOTE]
GL II 42.5nam nisi esset s ante m , subtrahi in metro minime posset nec staret
G 20a11 d MS➚ posset: .i. s
GL II 42.6uersus ; s enim in metro saepe uim consonantis amittit . in fine autem
G 20a11 e MS➚Thes. 20a1➚m.l. s: naich imtha z ['not so is z (i.e z does not, as s often does, lose the force of a consonant)']
GL II 42.7syllabae omnes liquidae solent ante s poni , ut puls , hiems , mons , ars ;
G 20a13 #2 MS➚ [so]lent: ./ > (20a13=42,8) si[militer]: ./
G 20a13 f MS➚Thes. 20a2➚ puls: .i. hith ['i.e. pottage'] [NOTE]
GL II 42.8similiter ante x , excepta m , ut falx , lanx , arx . in mutis
G 20a14 g MS➚Thes. 20a3➚ lanx: med thesc slice ['a balance or a dish or a shell']
G 20a15 h MS➚ in (mutis): .i. de mutis
GL II 42.9praeponuntur b et g sequente d , ut βδελυρός , bdellium , Abdera , abdomen ,
G 20a17 i MS➚m.s. abdisa: abdo servus dei ⁊ abdia
G 20a17 k MS➚✍ #hand-C abdisa: ancilla
G 20a17 l MS➚Thes. 20a3“➚ abdomen: forsan proprium
GL II 42.10Mygdonides . c uero et p praeponuntur sequente t , ut actus , lectus ,
G 20a17 m MS➚ migdonides: gens de grecis
GL II 42.11aptus , diphthongus . semiuocalis nulla praeponitur mutis nisi s
GL II 42.12sequente b , ut asbestus , Asbustes , c uel q : scutum , squalor , p , ut
G 20a22 n MS➚ asbestus: senex capella. asbestus lapis qui cum ignem nullum habeat proprium acepto tamen sic ardet alieno ut non possit extingui .- [NOTE]
G 20a22 o MS➚Thes. 20a4➚ asbustes: (subs.) .i. neph-adnachte ['i.e. unburied'] [NOTE]
G 20a22 p MS➚✍ #hand-D/Am.l. asbustes: inhumatus
G 20a23 q MS➚m.l. squalor: ". in primo libro constructionis (cf. 239a16=3,111,25)
G 20a23 r MS➚Thes. 20a5➚ squalor: dóermamaigthetu ['dirtiness']
G 20a23 s MS➚m.l. squalor: ? [s....s] ?
G 20a23 t MS➚✍ #hand-E squalor: ...ditas [NOTE]
GL II 42.13spes , sphaera , t : status , Sthenius , ante aliam autem nullam
GL II 42.14mutarum . mutae uero semiuocalibus praeponuntur liquidis absque m omnes
G 20a25 u MS➚ mutae: .i. omnes
G 20a26 w MS➚ [liqui]dis: .i. preponuntur mutae [NOTE]
G 20a26 x MS➚ (absque) m: quia ante .m. non inveniuntur omnes mutae reliqua [NOTE]
GL II 42.15paene omnibus : bl , ut blandus ; cl : clarus ; dl , ut Abodlas ,
G 20a26 y MS➚Thes. 20a6➚ blandus: .i. preponitur b. do .l. síc .c. reliqua ['i.e. b is prefixed to l: so c etc.']
GL II 42.16nomen barbarum ; gl : gladius , Glabrio ; tl : Tlepolemus , Atlas ; pl :
G 20a28 z MS➚✍ #hand-C glabrio: .i. imberbis dicitur
G 20a28 aa MS➚✍ #hand-C tlepolemus: proprium
GL II 42.17planus ; fl : flauus ; bn : abnuo , sed b magis superioris est syllabae ;
GL II 42.18cn : Cnidus ; dn : Cydnus , Ariadne ; gn : Gneus ; tn : Aetna ; pn :
G 20a31 bb MS➚Thes. 70➚ cnidus: .i. proprium scriptoris cronicón [NOTE]
G 20a31 cc MS➚m.l. cnidus: plinius in .V. libro naturalis. istoriae. saros cydnos amnes in cylicia
G 20a32 dd MS➚ gneus: consul
G 20a32 ee MS➚✍ #hand-C etna: .i. mons
GL II 42.19Therapnae , Siphnus ; br : Brennus , umbrae ; cr : creber ; dr :
G 20a32 ff MS➚✍ #hand-C terapne: nomen [NOTE]
G 20a32 gg MS➚✍ #hand-C siip[nus]: nomen
G 20a33 hh MS➚Thes. 20a7➚ cre[ber]: dián ['swift'] [NOTE]
GL II 42.20Drances ; gr : gratus ; fr : frater ; pr : pratum ; tr : tractus . ante m
G 20a34 ii MS➚✍ #hand-A/C drances: proprium
G 20a35 kk MS➚Thes. 20a8➚ pratum: sreith ['meadow']
GL II 42.21autem inueniuntur c d g t , ut Pyracmon , Alcmene , drachma , Dmois ,
G 20a36 ll MS➚Thes. 20a9➚ inveniuntur: .i. ní·airecar .b. na .c. remi. ['i.e. neither b nor c is found before it (lit. before her)']
G 20a36 mm MS➚✍ #hand-C pira,c[mon]: .i. mons
G 20a37 nn MS➚✍ #hand-C al,cmene: .i. haeculis mater
GL II 42.22Admetus , agmen , Tmolus , Isthmos . tres autem consonantes non
G 20b1 a MS➚Thes. 20b1➚✍ #hand-C agmen: .i. sluag ['i.e. host']
G 20b1 b MS➚✍ #hand-C istmos: .i. mons [NOTE]
GL II 42.23aliter possunt iungi in principio syllabae , nisi sit prima s uel c uel p ,
G 20b3 c MS➚Thes. 20b2➚ prima: .i. manip .s. bas toisech inna syllaib reliqua ['i.e. unless s be the first (element) in its syllable etc.']
G 20b3 #1 MS➚ prima: : > (ibid.) s: :
G 20b3 #2 MS➚ c: .- > (ibid.) p: .- > (20b4=43,1) secunda: .-
GL II 43.1secunda post s quidem c uel t uel p , post c autem aut p principales
GL II 43.2secunda t , tertia l uel r , sed l in solis illis quae ab s incipiunt , ut
G 20b6 d MS➚Thes. 20b3➚ tertia: .i. tris litir immurgu hi tosuch syllabe biid .i. no .r. ['i.e. l or r is wont to be the third letter, therefore, in the beginning of the syllable']
GL II 43.3Asclepiodotus , scriba , stloppus , stratus , splendidus , spretus , uictrix ,
G 20b7 e MS➚ asclepiodotus: proprium [NOTE]
G 20b7 f MS➚ stlo[pus]: proprium
G 20b10 g MS➚Thes. 20b4➚ victrix: ar .c. ⁊ .p. són in fecht-so ['for (combinations commencing with) c and p this now (is an example, sce-ptrum)']
GL II 43.4sceptrum . nam post pt uel ct simul iunctas l non inuenitur , ut
GL II 43.5ostendimus , ipsa soni natura prohibente . in fine uero dictionis contra inuenimus
G 20b12 h MS➚ [ostendi]mus: .i. quando dixit l in solis
G 20b12 i MS➚Thes. 20b5➚ soni: .i. buith do .l. post ct. reliqua ['i.e. the occurrence of l after ct, etc.']
G 20b13 k MS➚Thes. 20b6➚ contra: .i. fri múit ⁊ lechdaig inna diad ['i.e. (contra) to a mute and a liquid after it']
GL II 43.6primam liquidam , sequentem mutam , postremam s , ut urbs , stirps .
GL II 43.7sin autem in duas desinit consonantes dictio , necesse est priorem liquidam
G 20b16 l MS➚ dictio: .i. syllaba
GL II 43.8esse et sequentem s uel x , ut supra ostendimus , uel c uel t antecedente
G 20b18 #3 MS➚ antecedente: " > (20b18=43,9) n: "
G 20b18 m MS➚Thes. 20b7➚ antecedente: .i. n. re .c. nó .t. ['i.e. n before c or t']
GL II 43.9n , ut hinc , dicunt , amant , hunc , uel loco ψ Graecae bs uel ps
GL II 43.10scribere pro ratione genetiui , ut Arabs Arabis , Pelops Pelopis , caelebs
G 20b19 n MS➚Thes. 20b8➚ ratione: .i. huare is b.s. ps. bis in genitin ['i.e. because it is bs or ps which occurs in the genitive']
G 20b20 o MS➚✍ #hand-C pelops: proprium
GL II 43.11caelibis , princeps principis . quibusdam tamen , ut supra docuimus , non
GL II 43.12aliter uidetur ψ Graeca nisi per ps scribenda . quamquam enim ratio
G 20b23 p MS➚ ratio: aliquando .bs. aliquando ps. [NOTE]
GL II 43.13genetiui supra dictam exigat scripturam , tamen cognationem soni ad hoc
G 20b25 q MS➚Thes. 20b9➚ [cognatio]nem: .i. hiter in ainmnid ⁊ in genitin inter .psi ⁊ ps. ['i.e. both the nominative and the genitive, or both psi and ps']
GL II 43.14procliuiorem esse aiunt . hoc tamen sciendum , quod principium syllabae omni
G 20b25 r MS➚Thes. 20b10➚ procliviorem: condib .p.s doda·intá ['so that it may be ps that renders it']
GL II 43.15modo pro ψ ps debet habere , ut psittacus , Pseudulus , ipse ; nubo
G 20b28 s MS➚ pseudulus: nomen artis [NOTE]
GL II 43.16quoque nupsi , scribo scripsi faciunt , quamuis analogia per b cogit
G 20b30 t MS➚ analogia: .i. presentis temporis
G 20b30 u MS➚ cogit: in preterito [NOTE]
GL II 43.17scribere , sed euphonia superat , quae etiam nuptam , non nubtam , et
G 20b31 w MS➚Thes. 20b11➚ superat: .i. for·huaislig ['i.e. (euphony) overcomes']
GL II 43.18scriptum , non scribtum , compellit per p , non per b , dicere et
G 20b33 x MS➚ p: in preterito
G 20b33 y MS➚ dicere: .i. nos [NOTE]
GL II 43.19scribere .
G 20b33 z MS➚ scribere: .i. nos [NOTE]
← previous next →  
Loading image viewer…